Examples of using "üstünde" in a sentence and their finnish translations:
Kirjasi on pöydällä.
- Avain on pulpetilla.
- Avain on kirjoituspöydällä.
Koira on tuolilla.
Puhelin on pöydällä.
Omena on pöydällä.
Kuppi on pöydällä.
Näin kuun katon yllä.
"Missä kirjasi ovat?" "Kirjoituspöydän päällä"
Tom pystyy kävelemään käsillään.
Sininen puhelin on pöydällä.
Laukkusi on pöydälläni.
Tomin täytyy olla yli kolmenkympin.
Kissa on pöydällä.
Kelluskelen siellä ja tunnen sen läsnäolon.
- Työpöydällä on musiikkialbumi.
- Työpöydällä on levyalbumi.
- Pulpetilla on musiikkialbumi.
- Pulpetilla on levyalbumi.
- Lipastolla on musiikkialbumi.
- Lipastolla on levyalbumi.
Pöydällä on sakset.
Tuolilla istui kissa.
Pöydällä on kukka.
”Missä kirjat ovat?” ”Ne ovat pöydällä.”
Pöydällä on kissa.
Tuolin päällä on kissa.
Pöydän päällä oli kissa.
Tähdet loistivat hiljaisten peltojen yllä.
Tai tuonne vuorelle,
Ei mietitä liian pitkään.
Niin ei käynyt. Se tuli pinnalle kanssani.
Olen jo tottunut istumaan tatamilla.
- Tuo mekko sopii sinulle hyvin.
- Tuo mekko sopii hyvin sinulle.
- Se mekko sopii hyvin sinulle.
- Se mekko sopii sinulle hyvin.
Tomi liukastui banaaninkuoreen.
"Oletko nähnyt kännykkääni?" "Se on pöydällä."
Tom loukkasi itsensä johonkin rikkoutuneeseen lasiin.
Lämpötila on silti vain hieman jäätymispisteen yläpuolella.
Se marssii menemään - kahdella jalalla.
Kissa istuu pöydällä.
Se, mitä näkyy vedenpinnan yläpuolella, on vain jäävuoren huippu.
Nimikirjaimeni on kirjoitettu salkkuni päälle.
Pöydällä on maljakko.
Pöydän päällä oli kissa.
Kukaan ei ole lain yläpuolella.
Löysin viestin pöydältä, mutta en tiedä keneltä se on.
Pitää siis päästä korkealle ja pois vedestä.
Pöydän päällä on kirja.
Pöydällä on appelsiini.
Jotkut nilviäisistä lamautuvat vain, jos pora on juuri kuoren lakipisteessä - abduktorilihaksen päällä.