Translation of "Ancak" in English

0.018 sec.

Examples of using "Ancak" in a sentence and their english translations:

Ancak, yanılmaktasın.

- You're wrong, though.
- You're making a mistake, however.

Ancak şunu öğrendim:

But here's what I found out:

ancak bunun sonunda,

but at the end of that,

Ancak son zamanlarda

But lately,

Ancak şunu düşünün,

But consider what happens

Ancak 'Terör' sırasında,

But during ‘The Terror’,  

ancak karanlık çöktüğünde

only as darkness fell.

Ancak buna rağmen...

But nevertheless…

Ancak yanlış anlamayın!

But make no mistake!

Ancak, istisnalar oluyor.

However, exceptions have occurred.

Ancak cesaretini kaybetmemelisin.

However, you should not lose heart.

Ancak, o olmadı.

However, that didn't happen.

Ancak onu bilmiyorum.

However, I don't know it.

Ancak başka biri için

But for someone else,

Ancak hiçbiri işe yaramadı.

and nothing helped.

Ancak Janie iyiye gitti.

But, Janie got better.

Ancak benim yönelteceğim sorular,

But the questions I'm going to ask you

Ancak bugünkü amacımız doğrultusunda

But for our purposes today,

Ancak yirmili yaşlarımın ortasında,

However, in my mid-twenties,

Ancak daha refah oldukça

But as we become more prosperous,

Ancak o artık değişti.

But now he's changed,

Ancak bugün, düzenleme yokluğunda

But we know that today, in the absence of regulation,

Ancak kavramsal performansı inceledik

But we looked at cognitive performance,

Ancak buradaki önemli şey,

But the important thing here

Ancak bir öğrenciye sorarsanız

But if you ask a student today,

Ancak ruhları hâlâ güçlü.

But their spirit is still strong.

Ancak bazı riskler vardır.

But they carry a certain risk.

Ancak fon kefaletlerini ödediğinde

But when the fund pays bail,

Ancak hiç yalan söylemezdi.

But he would never lie.

Ancak okyanus plastiğini engellemek

But preventing ocean plastic

Ancak ilk korku geçtiğinde,

But after the first fear is gone,

Ancak yalnızca sabit değil.

But it's not just static.

Ancak saldırı devam etti

Nevertheless, the advance continued and even Bayezid was taken aback

Oğlan ancak üç yaşındaydı.

He was only three years old.

Ancak bir şey oldu,

But something happened

Ancak olaylar burada bitmiyor.

But things don’t stop there!

O, ancak bir çocuk.

- He is but a child.
- He is just a kid.
- He is only a child.
- He is just a child.
- He is merely a child.

Ancak, ben uzman değilim.

However, I am not a specialist.

Üzgünüm, ancak ihtiyaçlarınızı karşılayamıyoruz.

I'm sorry, but we cannot meet your requirements.

Ancak bir sorun vardı.

But there was one problem.

Ancak bir problem var.

But there is a problem.

Ancak, miktar doğru değildi.

However, the quantity was not correct.

ancak sadece nörobilim ile.

but only with neuroscience.

Tom ancak bir amatördür.

Tom is just an amateur.

Kayıt ücretsizdir ancak gereklidir.

Registration is free but required.

Biliyorum ancak onu seviyorum!

I know, but I love her!

Ancak bu oldukça pahalı.

However, it is too expensive.

Ancak Maddie avludan karşıya geçti,

But Maddie walks across the yard,

ancak snowboard öğrenmek daha zor.

but learning to snowboard, much harder.

Ancak, eğer bu bölgeyi aşabilirseniz

However, if you were to push past this zone

Ancak, bu, çevremdekiler tarafından anlaşılamıyordu.

However, nobody around me understood me,

Ancak işimize devam etmek istiyoruz.

But we want to continue our work.

Ancak içinde yaşadığımızı dünya bu

But this is the world that we live in,

Ancak o akut dönem içinde,

However, in the acute period,

Ancak şu ihtimali düşünelim ki

However, it's possible

Ama neden ancak o zaman?

But why only then?

ancak bu alternatif bir versiyonudur.

but this is an alternate version.

ancak ilerleme her birimizle başlıyor.

but progress starts with each and every one of us.

ancak bir araya getirmeye çalışabiliriz.

however one would try to do that.

Ancak gelişme asla garanti edilemez.

But progress is never guaranteed.

ancak çok az insan var.

but very few people do.

Ancak yine de kolay değildi.

But it hasn't been easy.

Ancak birkaç hücre hayatta kalır.

But a few of the cells survive.

Ancak bulgu bile kanıt olmayabilir.

But even evidence may not be proof.

Ancak doğru ise gerçek olabilir.

Only if it's true can it be fact.

ancak takım elbiseli spikerler değil

but instead of network announcers in suits streaming the game,

Ancak bana korkularından da bahsediyorlar.

But what they're also telling me is that they have fears.

Ancak evde sağlık bakımı, Niels --

But home health care, Niels --

Ancak alacakaranlık bölgesi neredeyse araştırılmıyor.

Yet the twilight zone is virtually unexplored.

Ancak Ramel'in 500 doları yoktu.

But Ramel -- he didn't have 500 dollars.

Ancak son bir şey daha;

But one last thing:

Ancak ilk aşama cesaret gerektiriyor.

But the first step requires courage.

Cesaret verici ancak birazcık şüpheciydi.

He was encouraging but a bit skeptical.

Ancak Romalıların işi daha bitmedi.

But the Romans aren’t done yet.

Avcılardan ancak karanlık sayesinde korunabiliyor.

Darkness is her only protection from predators.

Ancak gerçek çok daha akıcı

But reality is much more fluid,

ancak Napolyon ile meseleyi çözemedi.

but failed to press the matter with Napoleon.

Ancak çoğu onun tahtını aradı.

But many sought his throne.

ancak orduları büyük kayıplara uğradı.

Yerliler çok korkmuştu, ancak komutan

The inhabitants were gripped with fear, but the commander ordered

Ancak plan kesin çelişkilerle karşılaştı!

But the plan faced stiff opposition…

Ancak bunu tek başıma yapamazdım.

However, I couldn't do it by myself.

Bu kolay, ancak aşikar değil.

It's easy, but it's not obvious.

Ancak şansın rüzgarları daima oradadır,

But the winds of luck are always there,

Ancak Koalisyon juggernaut olamazdı durdu.

But the Coalition juggernaut could not be stopped.

Ancak toplantıdaki herkes tatmin olmadı.

But not everyone at the meeting was pleased.

Ancak kendisi ağır kayıplara uğradı

but having suffered heavy losses himself, he was forced to retreat to Hungary,

Ancak bugün durumlar daha farklı.

Today things are rather different though.

ancak bu fabrikalar kaybolduğundan değil.

but it isn’t because factories have disappeared.

Ancak, Londra bambaşka bir dünya.

However, London is another world.

Ancak, bekleyin çünkü dahası var...

But wait, because there's more...

Ancak tek o da değil!

But not only that!

Ancak burada mafyadan fazlası var!

But there is more than Mafia here!

Orada ancak elli kişi vardı.

There were barely fifty people there.

Onlar tüccar değiller, ancak çiftçiler.

They are not merchants, but farmers.

Ahşap yüzer, ancak demir batar.

Wood floats, but iron sinks.

Hayat ancak absürt bir rüyadır.

Life is but an absurd dream.

Ancak, Japonca sürümün doğrudan çevirisidir.

However, it is a direct translation of the Japanese version.

Ancak Covid-19 çok yeni.

But Covid-19 is brand new.