Translation of "Kitabın" in Dutch

0.004 sec.

Examples of using "Kitabın" in a sentence and their dutch translations:

Kitabın burada.

Je boek is hier.

- Birçok kitabın var.
- Çok sayıda kitabın var.

- U heeft veel boeken.
- Jij hebt veel boeken.
- Jullie hebben veel boeken.

- Kitabın var mı?
- Bir kitabın var mı?

- Heb jij een boek?
- Hebben jullie een boek?

Kaç kitabın var?

Hoeveel boeken bezit je?

Kitabın masanın üstünde.

Je boek ligt op het bureau.

Hangisi senin kitabın?

- Welk boek is van u?
- Welk boek is van jou?

Kitabın adı ne?

Wat is de titel van het boek?

Kitabın hayatımı değiştirdi.

Jouw boek veranderde mijn leven.

Kaç tane kitabın var?

Hoeveel boeken hebben jullie?

Bir kitabın var mı?

Heb jij een boek?

Kahraman, kitabın sonunda öldü.

De hoofdpersoon stierf aan het eind van het boek.

Çok sayıda kitabın var.

Jij hebt veel boeken.

"Kitabın nerede?" "Masanın üstünde."

- "Waar ligt jouw boek?" "Op de tafel."
- "Waar ligt uw boek?" "Op de tafel."

Kitabın sadece Almancası mevcut.

Het boek is alleen in het Duits beschikbaar.

Bu senin kitabın mı?

- Is dit jouw boek?
- Is dit uw boek?

- Kitabın başından birkaç sayfayı atladım.
- Kitabın ilk birkaç sayfasını atladım.

Ik heb de eerste paar pagina's van het boek overgeslagen.

- Sanırım mektubun o kitabın altında.
- Galiba mektubun şu kitabın altında.

- Volgens mij ligt uw brief onder dat boek.
- Ik denk dat jouw brief onder dat boek ligt.
- Ik denk dat uw brief onder dat boek ligt.

Kitabın tamamını okudun, değil mi?

Je hebt dat boek snel doorgelezen of niet?

Bu kitabın maliyeti beş dolar.

Het boek kost vijf dollar.

Bu senin kitabın değil, benim.

Dit is jouw boek niet, het is de mijne.

Bu kitabın Portekizcesi de var.

Het boek is ook beschikbaar in het Portugees.

Bu kitabın anlaşılması çok zor.

Dit boek is te moeilijk te begrijpen.

O, kitabın ikinci ve yenileştirilmiş basımıdır.

Dat is de tweede en vernieuwde druk van het boek.

Bu kitabın fiyatı yarı yarıya düşürüldü.

De prijs van dit boek is met de helft verlaagd.

Senin kitabın benimkinin boyutunun iki katı kadar.

Jouw boek is dubbel zo groot als dat van mij.

Bu kitabın yardımı ile kendin iyi ilerlemeler yapabileceksin.

Met behulp van dit boek zul je zelf goede vorderingen kunnen maken.

- Bu kitabın anlaşılması zordur.
- Bu kitabı anlamak zordur.

Dit boek is moeilijk te begrijpen.

- İki kitabınız var mı?
- İki kitabın mı var?

Heb je twee boeken?

Hangisi senin kitabın, bu mu yoksa şu mu?

Welk boek is van jou, deze of die?

Ve kitabın içinde tam da bu noktada olduğumu fark ettim,

Ik realiseerde me dat ik me hier ín het boek bevond,

Hayatında ilk defa, Yuka, İngilizce bir kitabın tamamını okumayı bitirdi.

Voor de eerste keer in zijn leven las Yuka een Engels boek uit.

Eğer biri bu kitabın konusu ne diye sorarsa, gerçekten bilmiyorum.

Mocht iemand vragen waar het in het verhaal om gaat, zou ik het echt niet weten.

Bu kitabın geri kalanını okumayı bitirmek için ne zaman zamanım olacağını bilmiyorum.

Ik weet niet wanneer ik de tijd zal hebben om de rest van het boek te lezen.