Examples of using "Cümleyi" in a sentence and their dutch translations:
- Vervolledig de zin.
- Maak de zin af.
Ik heb de zin verbeterd.
Ik begrijp de zin niet.
Wijzig de zin alstublieft.
- Verbeter alstublieft de zin.
- Corrigeer alstublieft de zin.
Ik kan deze zin niet vertalen.
Hij kon de zin niet begrijpen.
Ik hou van deze zin.
Deze zin niet vertalen!
- Emily schreef de zin.
- Emily heeft de zin geschreven.
Ik begreep die laatste zin niet.
Laten we deze zin van buiten leren.
Vertaal deze zin.
- Je moet deze zin onthouden.
- U moet deze zin onthouden.
- Jullie moeten deze zin onthouden.
Verwijder deze zin alstublieft.
Welke zin heb je liever?
Ik heb deze zin niet geschreven.
Maak deze zin af, alstublieft.
Ge zoudt die zin moeten herschrijven.
Deze zin wil ik niet vertalen.
Corrigeer deze zin alsjeblieft.
Vertaal deze zin in het Engels.
Gelieve deze zin niet te vertalen!
Vertaal deze zin in het Engels.
Ik kan deze zin niet begrijpen.
- Wie schreef deze zin?
- Wie heeft deze zin geschreven?
Waarom heb je die zin vertaald?
Hoe verwijder ik een zin?
Vertaal deze zin in het Japans alstublieft.
Het is niet de eerste keer dat ik die zin zie.
Een dergelijke negatieve zin zal ik niet vertalen.
Wilt u mij deze zin uitleggen?
Gelieve deze zin te linken aan de Spaanse.
Gelieve deze zin niet te vertalen!
Deze zin is erg makkelijk te vertalen.
Zou je deze zin voor me kunnen vertalen?
Ik heb twee uur nodig gehad om deze zin uit mijn hoofd te leren.
Alles wat je moet doen, is die zin uit het hoofd leren.
Als je deze zin kunt lezen, dan ben je in staat om te lezen.
Tom markeerde een zin met een gele markeerstift.
Tom was Mary aan het neuken terwijl hij deze zin vertaalde op zijn Android.
Hij had over de zwijntjes gehoord, hij had de zin goed begrepen, hij begreep gewoon niet