Translation of "Anlamadım" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Anlamadım" in a sentence and their portuguese translations:

Anlamadım.

- Eu não entendo.
- Eu não compreendo.
- Não entendo.
- Não compreendo.

Anlamı anlamadım.

- Eu não entendi o significado.
- Não entendi o significado.

Şakayı anlamadım.

Eu não entendi a piada.

Söylediğini anlamadım.

Eu não entendi o que você disse.

- Son sözcüğü anlamadım.
- Son kelimeyi anlamadım.

Eu não captei a última palavra.

- Bunu hiç anlamadım.
- Ben bunu hiç anlamadım.
- Bunu hiçbir zaman anlamadım.

Nunca entendi isso.

Ben fıkrayı anlamadım.

Não entendi a piada.

Demek istenileni anlamadım.

- Eu não entendi o significado.
- Não entendi o significado.

Bunu zerre anlamadım.

Eu não entendi nada daquilo.

Bir şey anlamadım.

Eu não entendi nada.

Senin sorunu anlamadım.

Eu não entendi a sua pergunta.

Bunu hiç anlamadım.

Nunca imaginei isso.

Anlamadım, tekrar et!

Eu não entendi, repita!

Üzgünüm ne dediğini anlamadım.

Sinto muito. Não entendi o que você disse.

Onun ne söylediğini anlamadım.

Eu não entendi o que ele disse.

Onun ne dediğini anlamadım.

Não entendo o que ele disse.

Söylediğinden bir kelime anlamadım .

Não entendo nada do que ele diz.

- Anlamadım.
- Ben onu anlamıyorum.

- Eu não entendo.
- Não entendo.
- Não entendi.

Ben bu espriyi anlamadım.

Eu não entendi esta piada.

Ben onu hiç anlamadım.

Eu nunca entendi aquilo.

Ben anlamadım gibi davrandım.

Fingi que não entendi.

Ben bunu hiç anlamadım.

Eu nunca entendi isso.

Affedersiniz, ben sizi anlamadım.

Me desculpe, eu não te entendi.

Ben onun şakasını anlamadım.

Não entendi sua piada.

- Ben de hiçbir şey anlamadım.
- Ben de bir şey anlamadım.

Eu também não entendi nada.

Tüm kızların neden lezbiyen olmadığını anlamadım.

Não entendo por que as garotas não são todas lésbicas.

O adamın söylediklerinden tek kelime anlamadım.

Não entendi nenhuma palavra que disse aquele cara.

O tasarımcının adını tam olarak anlamadım.

Eu não entendi direito o nome do designer.

Üzgünüm ama İngilizce söylediğin şeyi anlamadım.

Desculpe-me, mas não compreendi o que você disse em inglês.

Tom'un neden o şekilde davrandığını anlamadım.

Não entendi por que é que o Tomás se comportou assim.

- Zamanın nasıl geçtiğini anlamadım.
- Sanırım zaman kavramını yitirdim.

Eu acho que perdi a noção do tempo.

Onlar onu bana defalarca açıkladılar, ama ben anlamadım.

Eles me explicaram isso diversas vezes, mas eu nunca consegui entender.

- Zamanın nasıl geçtiğini anlamadım.
- Saatin nasıl geçtiğini hiç anlamamışım.

- Eu perdi a noção do tempo.
- Perdi a noção do tempo.

Fransız cümleyi anlamadım. İspanyolca çevirinin en doğrusu olduğunu düşünüyorum.

Eu não entendi essa frase em francês. Acho que a tradução espanhola é a mais correta.