Translation of "Secretos" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Secretos" in a sentence and their turkish translations:

Todos tienen secretos.

Herkesin sırları vardır.

Todos tenemos secretos.

Hepimizin sırları var.

Tom guarda secretos.

Tom'un sırları var.

Los secretos de la industria automotriz dejaron de ser secretos.

Otomobil sanayiinin sırları artık o kadar da gizli değil.

- No tengo secretos contigo.
- Yo no tengo secretos con vos.

Senden sakladığım hiçbir sırrım yok.

Contigo no tengo secretos.

Seninle aramda sır yok.

Nosotros no teníamos secretos.

Hiç sırrımız yoktu.

Ella guarda los secretos.

O, sırlarını saklar.

Tom tenía muchos secretos.

Tom'un birçok sırrı vardı.

Tienes muchos secretos, ¿verdad?

Çok fazla sırrın var, değil mi?

Nadie sabe tus secretos.

Senin sırlarını kimse bilmez.

Tom odia los secretos.

Tom sırlardan nefret ediyor.

No tengo secretos contigo.

- Senden sakladığım bir sırrım yok.
- Senden gizlim saklım yok.
- Senden sakladığım hiçbir sırrım yok.

Conozco todos tus secretos.

- Bütün sırlarını biliyorum.
- Bütün sırlarınızı biliyorum.

- Todos sus secretos han sido revelados.
- Se han revelado todos sus secretos.

Bütün sırları gözler önüne serildi.

Eres pésimo para guardar secretos.

Sırları saklamada berbatsın.

Todo el mundo tiene secretos.

Herkesin sırları vardır.

Los documentos secretos fueron triturados.

Gizli belgeler lime lime edildi.

El universo está lleno de secretos.

Evren sırlarla dolu.

No puedo contarte todos mis secretos.

Sana bütün sırlarımı anlatamam.

Los pequeños secretos crean grandes mentiras.

Küçük sırlar büyük yalanlar yapar.

A ella le gustan los secretos.

O, sırları sever.

¿Quién sabe qué otros secretos se descubrirán

Kim bilir, daha başka ne sırlar gizli...

Tom no es bueno para guardar secretos.

Tom sır tutmakta iyi değildir.

La arqueología revela los secretos del pasado.

Geçmişin sırlarını arkeoloji ortaya çıkarıyor.

Ella se llevó sus secretos a la tumba.

Sırlarını mezara götürdü.

Una mujer sin secretos es tal flor sin aroma.

Hiç sırrı olmayan bir kadın kokusu olmayan çiçeğe benzer.

Tom no debería haberle contado sus secretos a Mary.

Tom Mary'ye sırlarını söylememeliydi.

Hoy he venido a compartir los secretos de nuestro éxito,

Bugün sizlerle başarımızın sırrını paylaşmak için buradayım

Los artículos secretos del tratado especifican objetivos comunes de guerra;

Antlaşmanın gizli makaleleri ortak olarak belirtildi savaş hedefleri,

Era plenamente consciente de los movimientos secretos en los árboles.

Ağaçların gizli gizli kıpırdanmasının kuvvetle farkındaydım

Los secretos ocultos de este edificio se revelan uno por uno

bu yapının da gizli sırları teker teker ortaya çıkmakta şimdi

En realidad una de las razones de los secretos sin resolver

aslında çözülemeyen sırların sebeplerinden bir tane de bu olabilir

- La vida está llena de misterios.
- La vida tiene muchos secretos.

Hayat gizemlerle doludur.

Tom y yo no nos guardamos secretos el uno del otro.

Tom'un ve benim birbirimizden hiç sırrımız yok.

Tom encontró varios secretos embarazosos cuando estaba investigando su historia familiar.

Tom ailesinin geçmişini araştırırken şaşırtıcı sırlar buldu.

- El universo está lleno de misterios.
- El universo está lleno de secretos.

Evren sırlarla dolu.

No puedo impedir que reveles mis secretos. Sin embargo, te ruego que no lo hagas.

Seni sırlarımı açığa vurmaktan vazgeçiremem. Ancak, yapmaman için yalvarıyorum.

Uno de los grandes secretos de la felicidad es moderar los deseos y amar lo que ya se posee.

Mutluluğun en büyük sırlarından biri isteklerini azaltmak ve önceden sahip olduklarını sevmektir.

- ¿Por qué va a descubrir todo el mundo todos mis secretos tarde o temprano?
- Sabes que te quiero, ¿verdad?

- Onlar hiç kimseyi görmediklerini söylediler.
- Bana bu hikayeyi anlatan Tom'du.

- La vida está llena de misterios.
- La naturaleza está llena de misterio.
- La naturaleza está llena de misterios.
- La naturaleza está llena de secretos.

Doğa gizemle doludur.