Translation of "Seamos" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Seamos" in a sentence and their turkish translations:

Seamos sinceros,

Dürüst olayım,

seamos valientes

cesur olalım.

Seamos amigos.

Arkadaş olalım.

Seamos felices.

Mutlu olalım.

Seamos honestos.

Birbirimize karşı dürüst olalım.

Seamos valientes.

Cesur olalım.

Seamos optimistas.

- Biz iyimseriz.
- İyimser olalım.

Seamos creativos.

Yaratıcı olalım.

- Quiero que seamos amigos.
- Quiero que seamos amigas.

Arkadaş olmanızı istiyorum.

Pero, seamos realistas,

Ama gerçekçi olalım,

Seamos amigos siempre.

Her zaman arkadaş olalım.

No seamos enemigos.

Düşman olmayalım.

No seamos imprudentes.

Aceleci olmayalım.

No seamos ingenuos.

Saf olmayalım.

No seamos demasiado imprudentes.

Çok aceleci olmayalım.

Seamos amigos para siempre.

Sonsuza kadar arkadaş olalım.

Puede que no seamos perfectos,

Mükemmel olmayabiliriz

Y, es decir, seamos sinceros,

Diyorum ki, dürüst olalım,

Quiero que seamos una familia.

- Aile olmamızı istiyorum.
- Aile olmamızı isterim.

No quiero que seamos enemigos.

Düşman olmamızı istemiyorum.

Porque seamos cristianos, musulmanes, judíos, ateos,

Çünkü Hristiyan, Müslüman, Yahudi, Ateist,

Démonos la mano y seamos amigos.

El sıkışalım ve arkadaş olalım.

Quisiera que seamos amigos de nuevo.

Tekrar arkadaş olmamızı istiyorum.

Tomás nos dijo que seamos pacientes.

Tom, bize sabırlı olmamızı söyledi.

Y es más probable que seamos exitosos.

böylece başarılı olmanız daha olası oluyor

No es que de pronto seamos más creativos.

Birden daha keşifçi bir hâl almadık.

Otro problema de nosotros es que seamos occidentalizados

Bizim diğer bir problemimiz ise batılılaşalım

Si tenemos la enfermedad, por supuesto, seamos tratados

Hastalığımız varsa tabii ki de tedavi olalım

¡Seamos sinceros! Esa broma se trataba de mí.

Hadi dürüst olalım. O şaka benim hakkımdaydı.

Y digo "padres" porque, seamos claros, todos eran hombres...

ve "babaları" diyorum çünkü yüzleşmemiz gerek, hepsi erkekti --

Lo que sea Hagia Sophia. Pero primero, seamos calmados

Ayasofya ne olursa olsun. Ama önce biz bir sakin olalım

Porque realmente no veo que seamos dos cosas separadas.

çünkü bizi iki farklı şey olarak görmüyorum.

- Pasémosla como amigos para siempre.
- Seamos buenos amigos para siempre.

Sonsuza kadar arkadaş olarak kalalım.

¿Piensas que hay alguna oportunidad de que seamos capaces de acabar a tiempo?

Bunu zamanında bitirebileceğimize dair bir şans olduğunu düşünüyor musun?