Translation of "Metas" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "Metas" in a sentence and their turkish translations:

¡No te metas!

Bundan uzak dur.

¿Tienes miedos, ilusiones, metas?

Korkuların ne? Umutların ne? Hayallerin ne?

¿Cuáles son sus metas?

Senin amacın nedir?

Logramos todas nuestras metas.

Biz tüm amaçlarımıza ulaştık.

No te metas conmigo.

Benimle uğraşma.

Ella ha conseguido sus metas.

O, hedeflerine ulaştı.

No te metas con Tom.

- Tom ile uğraşma.
- Tom'a bulaşma.

No te metas con él.

Onunla dalaşma.

No me metas en esto.

Beni buna bulaştırma.

Para ser sincera, no tengo metas;

Dürüst olmak gerekirse benim amaçlarım da yok;

No te metas en su privacidad.

Onun mahremiyetine izinsiz girme.

No te metas en mis asuntos.

- İşimden uzak dur.
- İşime karışma.

Imagina con todas tus fuerzas tus metas.

Aslında neyi başarmaya çalıştığınızı görün.

Es una de nuestras metas más ambiciosas.

Zor hedeflerimizden biri bu.

No te metas con niños más pequeños.

Daha genç çocuklarla uğraşmayın.

Quiero que te metas en el auto.

Arabaya binmeni istiyorum.

No te metas en mis asuntos personales.

Benim kişisel işlerime burnunu sokma.

- No te metas en lo que no te llamen.
- No te metas en asuntos que no te conciernen.

Seni ilgilendirmeyen konulara karışma.

No te metas el cuchillo en la boca.

Bıçağı ağzına koyma.

Será mejor que te metas en la cama.

Yatmaya gitsen iyi olur.

No metas a los niños en la maleta.

Çocukları çantaya koymayın.

No te metas en las cosas de los demás.

Başkalarının işlerine karışmayın.

¡No metas tus dedos en la trituradora de carne!

Parmaklarını kıyma makinesine koyma!

Tus metas tienen que estar en línea con tu comportamiento,

Asıl amaç hedeflerinizle davranışlarınızın uyuşmasıdır

No metas tu nariz en los asuntos de los demás.

- Kendi işine bak.
- Kendi işlerine bak.

¿Qué necesitas hacer para alcanzar tus metas de este año?

Bu yılki hedefine ulaşmak için ne yapman gerekir?

Como un bonito complemento de las metas académicas de la escuela

şereflendirebiliriz

No te metas en medio de un marido y su mujer.

Karı koca arasına girme.

- Tienes que estar en silencio total.
- No metas nada de ruido.

Çok sessiz olmak zorundasın.

- Nunca hagas ruido en esta habitación.
- Jamás metas ruido en este cuarto.

Asla bu odada gürültü yapmayın.

- Él a menudo se embarca en metas imposibles.
- Él a menudo persigue objetivos inalcanzables.

O sık sık yabani kaz kovalamaya gider.

- No te metas en el barro.
- No pises el barro.
- No pises el lodo.

Çamura basma.

- No seas metiche.
- No metas tu nariz en los asuntos de los demás.
- No seas tan metiche.

O kadar meraklı olma.

- ¡Métete en tus asuntos!
- ¡Meteos en vuestros asuntos!
- No metas tu nariz en los asuntos de los demás.
- ¡Metete en tus cosas!

Kendi işine bak.

- No entres a mi pieza sin golpear.
- No te metas en mi cuarto sin tocar a la puerta.
- No entres en mi cuarto sin llamar a la puerta.

Kapıyı çalmadan odama girme.