Translation of "Destino" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Destino" in a sentence and their turkish translations:

Es nuestro destino.

O, bizim kaderimiz.

Es mi destino.

Bu benim kaderimdir.

Aceptaré mi destino.

Ben kaderimi kabul edeceğim.

- Le esperaba un terrible destino.
- Un destino atroz le esperaba.

Onu kötü bir kader bekliyordu.

Este es tu destino.

Bu senin kaderin.

El destino me sonrió.

Kader bana gülümsedi.

Tenemos el mismo destino.

Biz aynı kadere sahibiz.

Estás tentando al destino.

Kendini riske atıyorsun.

¿Cuál es tu destino?

Hedefimiz ne?

Creo en el destino.

Ben kadere inanıyorum.

Su destino era el mismo

kaderleri aynıydı

Entonces tu destino ya está

e o zaman çoktan kıyametin

Tal vez es el destino.

- Belki kaderdir.
- Belki o alın yazısıdır.

No quiero tentar al destino.

Kendimi tehlikeye atmak istemiyorum.

Era su destino morir joven.

Genç ölmek onun kaderiydi.

Toma control de tu destino.

Kaderinin kontrolünü eline al.

No creo en el destino.

- Kadere inanmam.
- Ben kadere inanmıyorum.

Yo creo en el destino, pero también sé que el destino puede ser cambiado.

Kadere inanıyorum ama kaderin değişebileceğini de biliyorum.

En un irónico giro del destino,

Kaderin bir oyunu olarak

Es el destino del hombre sufrir.

Acı çekmek insanın kaderinde var.

A veces el destino es cruel.

Kader bazen zalimdir.

Por fin llegamos a nuestro destino.

Sonunda gideceğimiz yere vardık.

El tren tiene como destino Londres.

Tren Londra'ya gidecek.

Nuestro destino está en tus manos.

Bizim kaderimiz sizin elinizde.

Mi destino está en tus manos.

Kaderim senin ellerinde.

Tienes que elegir tu propio destino.

Kendi kaderini belirlemelisin.

Él partió con destino a París.

O, Paris'e gitti.

Acaban de llegar a su destino.

Onlar gidilecek yerlerine az önce vardılar.

Eres el dueño de tu propio destino.

Kendi kaderinin kaptanısın.

El barco va con destino a Finlandia.

Gemi Finlandiya'ya gidecek.

Hoy tengo una cita con el destino.

Bugün kaderle bir randevum var.

Tome el tren con destino a Moncloa.

Moncloa'ya giden trene binin.

Usted no puede huir de su destino.

Kaderinden kaçamazsın.

Esta playa es un destino turístico popular.

Bu plaj popüler bir turistik noktadır.

Ella estaba lista para enfrentar su destino.

O, kaderi ile yüzleşmeye hazırdı.

El destino se volvió en su contra.

Kader ona karşı döndü.

El destino baraja las cartas, nosotros jugamos.

Kader kartları karıştırır; biz oynarız.

El destino me dio una amarga lección.

Kader bana acımasız bir ders verdi.

Porque el destino de Fausto no les importa.

Fausto'nun kaderi de onlar için önemli değildir.

Es un perfecto ejemplo de un destino cruel.

Bu acımasız kaderin güzel bir örneği.

Él estaba preparado para enfrentarse a su destino.

O, kaderiyle yüzleşmeye hazırdı.

El viajero llegó al fin a su destino.

Gezgin, sonuçta hedefine vardı.

Los pilotos de prueba desafían constantemente al destino.

Test pilotları sürekli ölüme meydan okuyor.

Es un destino muy popular para los turistas.

Bu turistler için çok popüler bir yer.

Tiene un destino en el ministerio de Hacienda.

Maliye Bakanlığında bir işi var.

Tom abordó un tren con destino a Tokio.

Tom Tokyo'ya giden bir trene bindi.

Y la alegría es mejor destino que la felicidad.

Keyif, mutluluktan fazlasını hedeflemekten daha güzeldir.

La idea de que somos dueños de nuestro destino

"Kaderimizi kendimiz yönetebiliriz." düşüncesi

Pero tal vez es el destino de muchos planetas

Belki de pek çok gezegenin kaderinde

La única especie capaz de determinar su propio destino.

kendi kaderine karar verebilen tek tür biziz.

Ella no tuvo más alternativa que aceptar su destino.

Kaderini kabul etmekten başka seçeneği yoktu.

Aquel que busca controlar el destino nunca encontrará paz.

Kaderi idare etmek isteyen asla barış bulamaz.

Éste es el tren con destino a Nueva York.

New York treni budur.

Se embarcó a un avión con destino a Los Angeles.

Los Angeles'a giden bir uçağa bindi.

Llegaremos a nuestro destino para cuando el sol se ponga.

Güneş batmadan önce, gideceğimiz yere varacağız.

La ciudad está ganando popularidad como un importante destino turístico.

Kent, önemli bir turistik yer olarak rağbet kazandı.

Pero tiene el poder de moldear el destino de nuestro planeta.

ama gezegenimizin kaderini şekillendirecek güce sahip.

Irán moldeando cada vez más el destino y las alianzas en Europa.

Avrupa'da kaderleri ve ittifak olmayı nasıl giderek şekillendireceği.

Si se activa solo una, el destino de la cucaracha está sellado.

Birine bile takılsa... ...hamam böceğinin kaderi mühürlenir.

Soy el maestro de mi destino, soy el capitán de mi alma.

Ben kaderimin efendisiyim; Ruhumun kaptanıyım.

- Este tren va con destino a Boston.
- Este tren va a Boston.

Bu tren Boston'a gider.

De cada uno de los altos directivos que iban a decidir mi destino.

her bir kıdemli liderin görsel nitelikteki çöp adamları.

No sabemos cuál de nosotros será el próximo en sufrir el destino de Anna.

Anna'nın kaderini yaşayacak sıradaki kişi hangimiz olacak bilemeyiz.

El destino decide quién entrará en su vida, pero usted decide quién se queda.

Hayatına kimin gireceğine kader karar verir, ama kimin kalacağına sen karar verirsin.

- Estamos en el mismo bote.
- Nosotros compartimos el mismo destino.
- Estamos en el mismo barco.

Hepimiz aynı teknedeyiz.

Significa la desaparición del chocolate. Y el destino del café de la mañana no sería mejor si

sabah kahvesinin kaderi daha iyi olmazdı. Dünyadaki kahve yetiştirme bölgelerinin

El destino de alguien de una capa social inferior, como yo, es solo el de ser aplastado.

Benim gibi alt tabakadan birinin kaderi ise sadece ve sadece ezilmektir.

No puedo cambiar la dirección del viento, pero sí ajustar mis velas para llegar siempre a mi destino.

- Rüzgarın yönünü değiştiremem ama gidilecek yere ulaşmak için her zaman yelkenlerimi ayarlayabilirim.
- Ben rüzgarın yönünü değiştiremem, ama her zaman benim hedefe ulaşmak için benim yelkenleri ayarlayabilirim.

Después de escuchar sobre el horrible destino que sufrió Aleppo, el resto de siria capitulo a finales de marzo.

Halepin korkunç kaderine tanık olan Suriyenin kalanı Mart sonunda teslim oldular.

Pero sí confió en el juicio de Desaix y le dio a Davout un mando en su ejército, con destino a Egipto.

Ancak Desaix'in kararına güveniyordu ve Davout'a Mısır'a bağlı ordusunda bir komuta verdi.

El destino de una mujer se encuentra entre la infidelidad del hombre al que ama y la lealtad del hombre al que no ama.

Bir kadının kaderi, sevdiği adamın ihaneti ile sevmediği adamın sadakati arasında çizilir.