Translation of "Aceptar" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Aceptar" in a sentence and their turkish translations:

- No puedo aceptar este regalo.
- No puedo aceptar ese regalo.

Bu hediyeyi kabul edemem.

- Gracias por aceptar esta entrevista.
- Gracias por aceptar la entrevista.

Bu röportajı kabul ettiğin için teşekkür ederim.

No puedo aceptar menos.

Daha az alamam.

No podemos aceptar esto.

Bunu kabul edemeyiz.

No puedo aceptar esto.

Bunu kabul edemem.

Debemos aceptar la realidad.

Biz gerçeği kabul etmeliyiz.

Necesitas aceptar tu papel.

Rolünü kabul etmen gerek.

No puedo aceptar eso.

Onu kabul edemiyorum.

- Tom no puede aceptar tu regalo.
- Tom no puede aceptar su regalo.

Tom hediyeni kabul edemez.

No puedo aceptar tu regalo.

Ben hediyeni kabul edemem.

Tuve que aceptar su propuesta.

Onun önerisini kabul etmek zorunda kaldım.

No puedo aceptar tu dinero.

Paranı alamam.

No podría aceptar tu dinero.

Ben sizden para alamadım.

Le hice aceptar mi ayuda.

Yardımımı kabul etmesini sağladım.

Me niego a aceptar eso.

Bunu kabul etmeyi reddediyorum.

No puedo aceptar este regalo.

- Bu hediyeyi kabul edemem.
- Bu armağanı kabul edemem.

Tom no puede aceptar menos.

Tom daha azını alamaz.

Logró desbloquearse y aceptar su pasado.

kutuyu açıp geçmişini kabullenmeyi başardı.

Tuve que aceptar mi nueva realidad.

yeni gerçekliğimi kabullenmek zorundaydım.

Dispuesta a aceptar mis locas ideas.

uygulamaya sıcak bakan biri için çalışıyordum.

Ella se negó a aceptar caridad.

O, sadaka almayı reddetti.

Tom no puede aceptar la verdad.

Tom gerçekleri kabullenemiyor.

No estoy en condiciones de aceptar.

Onu kabul edecek bir konumda değilim.

No puedo aceptar responsabilidad por eso.

Ben onun sorumluluğunu kabul edemem.

Estoy llamando para aceptar su invitación.

Davetini kabul etmek için arıyorum.

No tuve más alternativa que aceptar.

Kabul etmekten başka seçeneğim yoktu.

Ella se negó a aceptar limosnas.

O, sadaka almayı reddetti.

La policía no debería aceptar sobornos.

Polisler rüşvet almamalı.

Fui obligado a aceptar su propuesta.

Onun önerisini kabul etmek zorunda kaldım.

¿No vas a aceptar mi oferta?

Teklifimi kabul etmeyecek misin?

Estoy dispuesto a aceptar tu oferta.

Ben teklifini kabul etmeye hazırım.

No puedo aceptar una excusa como esa.

Öyle bir mazereti kabul edemem.

Estaré muy contento de aceptar tu invitación.

Davetini kabul etmekten çok mutlu olacağım.

No puedo aceptar el dinero de Tom.

Tom'un parasını alamam.

Ella se negó a aceptar su propuesta.

Önerisini kabul etmeyi reddetti.

Nosotros lamentamos no poder aceptar su solicitud.

İsteğini kabul edemediğimiz için üzgünüz.

Ella lo convenció de aceptar el soborno.

O, onu rüşvet almaya ikna etti.

Se niega a aceptar su avanzada edad.

- O yaşlılığı kabul etmiyor.
- O, ihtiyarlığı reddediyor.

Se niega a aceptar que es viejo.

O, yaşlı olduğunu kabul etmiyor.

Fue tonto de tu parte aceptar su oferta.

Teklifini kabul etmen aptalcaydı.

Tras una madura reflexión, decidí aceptar su oferta.

Olgun yansımadan sonra, onların teklifini kabul etmeye karar verdim.

Nosotros no podemos aceptar cheques bajo ninguna circunstancia.

Hiçbir koşulda çekleri kabul edemeyiz.

No tuve otra elección que aceptar la oferta.

Teklifi kabul etmekten başka seçeneğim yoktu.

Era demasiado orgulloso como para aceptar cualquier recompensa.

Herhangi bir ödül kabul edemeyecek kadar gururluydu.

Se negó a aceptar una propuesta tan absurda.

Böyle saçma bir teklifi kabul etmeyi reddetti.

Estoy demasiado ocupado. No puedo aceptar trabajo nuevo.

Ben çok meşgulüm. Yeni bir iş alamıyorum.

Lamentablemente, será imposible para nosotros aceptar tu propuesta.

Maalesef önerinizi kabul etmemiz imkansız olacak.

No voy a aceptar ese tipo de desafío.

Ben o tür bir meydan okumayı kabul etmeyeceğim.

A veces, aceptar ayuda cuesta más que ofrecerla.

Bazen yardımı kabul etmek onu önermekten daha zordur.

No puedes aceptar que haya ganado yo, ¿verdad?

Kazandığımı kabul edemiyorsun, değil mi?

Bajo estas circunstancias, no puedo aceptar la oferta.

Bu koşullar altında, öneriyi kabul edemem.

Le enseñaron a aceptar las cosas como son.

Ona her şeyi oldukları gibi kabul etmek öğretildi.

Ella no pudo convencerlo de aceptar el soborno.

Rüşveti kabul etmesi için onu ikna edemedi.

Tom accedió a aceptar la oferta de María.

Tom Mary'nin teklifini kabul etti.

- Debemos aceptar la vida, para bien o para mal.
- Tenemos que aceptar la vida, para bien o para mal.

İster iyi olsun ister kötü olsun hayatı kabul etmeliyiz.

- Luego de mucho reflexionar decidí no aceptar la oferta.
- Después de una amplia reflexión he decidido no aceptar la oferta.

Çok düşündükten sonra teklifi kabul etmemeye karar verdim.

Ella no tuvo más alternativa que aceptar su destino.

Kaderini kabul etmekten başka seçeneği yoktu.

A ella no le quedará más remedio que aceptar.

Onun kabul etmekten başka seçeneği olmayacak.

Tom se negó a aceptar el regalo de Mary.

Tom Mary'den hediye almayı reddetti.

Debes aceptar al rey de España como tu soberano.

İspanya kralını senin liderin olarak kabul etmelisin.

No podía aceptar que mi esposa realmente estuviera muerta.

- Eşimin gerçekten öldüğünü kabullenemezdim.
- Eşimin gerçekten öldüğünü kabullenemedim.

Tom tuvo problemas para aceptar el amor de Mary.

Tom'un Mary'nin sevgisini kabul etme sorunu vardı.

Cuando se pide dinero prestado, se deben aceptar las condiciones.

Biz borç para aldığımızda , şartları kabul etmeliyiz .

Al aceptar el dinero, perdió el respeto de la gente.

Parayı kabul ederek, insanların saygısını kaybetti.

Él consideró que era una decisión acertada aceptar la oferta.

Teklifi kabul etmenin akıllıca olduğunu düşünüyordu.

Una vez que aprendí a aceptar mi cuerpo y sus limitaciones,

vücudumu ve onun sınırlarını öğrendiğim zaman

Los padres deben aceptar el cambio de los términos sin aviso.

Ebeveynler bildirim yapılmaksızın değiştirilen şartları kabul etmek zorunda.

Digas lo que digas, él no va a aceptar tu invitación.

Ne dersen de ama o senin davetini kabul etmeyecek.

No voy a aceptar esa clase de gente en mi casa.

O tür insanları evime kabul etmeyeceğim.

Creo que deberías aceptar el trabajo que Tom te está ofreciendo.

- Bence Tom'un teklif ettiği işi almalısın.
- Bence Tom'un teklif ettiği işi almalısınız.

Tom aprendió a aceptar el amor que le daban sus padrastros.

Tom üvey ebeveynlerinin kendisine verdiği sevgiyi kabul etmeyi öğrendi.

Y creo que lo que debemos hacer es aceptar esas dos ideas

Bence yapmamız gereken şey bu iki sözü almak

Y aceptar que las granjas comerciales y la introducción de granjas comerciales

Ticari ve ticarileşmeye başlayan çiftliklerin

Estaba indispuesto a aceptar la propuesta, pero parecía que no tenía alternativa.

Teklifi kabul etmeye isteksizdim ama şansım yok gibi görünüyordu.

- Le convencí de aceptar la oferta.
- Le convencí para que aceptara la propuesta.

Öneriyi kabul etmesi için onu ikna ettim.

- Tom no maneja bien las críticas.
- A Tom le cuesta aceptar las críticas.

- Tom iyi eleştiri almaz.
- Tom eleştiriye açık değildir.

Tom no estaría demasiado sorprendido si María decidiera aceptar la oferta de trabajo.

Mary iş teklifini kabul etmeye karar verirse, Tom çok şaşırmazdı.

- Él se rehusó a recibir el soborno.
- Él se negó a aceptar el soborno.

O, rüşvet almayı reddetti.

Tom no estaba preparado para aceptar ni la amistad ni el amor de Mary.

Tom Mary'nin aşkını ya da dostluğunu kabul etmeye hazır değildi.

Y el Jomsviking, muy correctamente, dice "no puedo aceptar eso a menos que dejes ir a

Ve Jomsviking, çok düzgün bir şekilde 'diğerlerini de bırakmadıkça bunu kabul edemezsin' diyor

Tom acusó a Mary de no saber cómo amar, o cómo aceptar el amor de alguien.

Tom Mary'yi sevmeyi ya da birinin aşkını kabul etmeyi bilmemekle suçladı.

- Tom no tomará un no por respuesta.
- Tom no va a aceptar un no como respuesta.

Tom cevap için 'hayır'ı kabul etmez.

Por ahora nuestra tecnología no permite esto, por lo que debemos aceptar los datos del NAS correctamente.

şimdilik teknolojimiz buna müsade etmediği için nasa'nın verdiği verileri doğru kabul etmek zorundayız

Nadie te ha pedido que estés de acuerdo, pero ¿no puedes aceptar al menos que hay gente que tiene un punto de vista diferente del tuyo?

Kimse senin kabul etmeni istemedi fakat en azından senden farklı görüşlere sahip olan insanlar olduğunu kabul edemez misin?

Cuando era pequeño, pensaba que si moría el mundo simplemente desaparecería. ¡Qué ilusión infantil! Es sólo que no podía aceptar que el mundo pudiera seguir existiendo sin mí.

Çocukken ,ölürsem dünyanın hemen ortadan kaybolacağını düşündüm.Ne çocukça bir aldanma!Ben sadece dünyanın bensiz devam edip var olacağını kabullenemiyordum.

Dios no es un ser limitado que se sienta solo en un trono de oro en las nubes. Dios es la conciencia pura y está dentro de todo. Entendiendo esta verdad, aprende a aceptar y amar a todos por igual.

Tanrı altın bir tahtta bulutların içinde yalnız oturan sınırlı bir kişi değildir. Tanrı her şeyin içinde yaşayan saf Bilinçtir. Bu gerçeği anlamak için, herkesi eşit kabul etmeyi ve sevmeyi öğrenin.