Translation of "Vea" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Vea" in a sentence and their russian translations:

Quiero que vea algo.

- Я хочу, чтобы вы кое-что увидели.
- Я хочу, чтобы ты кое-что увидел.
- Я хочу, чтобы ты кое-что увидела.

¿Qué quieres que vea?

Что ты хочешь, чтобы я увидел?

- No quiero que lo vea nadie.
- No quiero que nadie lo vea.

Я не хочу, чтобы это кто-нибудь видел.

Haré que se vea intelectual.

Я начну говорить что-то умное.

Lo creeré cuando lo vea.

Я поверю, когда увижу своими глазами.

Espero que Tom vea esto.

Надеюсь, Том это увидит.

Necesito que Tom vea esto.

Мне нужно, чтобы Том это увидел.

No dejes que te vea.

- Смотри, чтобы он тебя не увидел.
- Смотрите, чтобы он вас не увидел.

- Espero que nadie me vea así.
- Espero que nadie me vea de esta guisa.

Надеюсь, никто меня в таком виде не увидит.

No dejes que nadie te vea.

Не дай никому увидеть себя.

No quiero que Tom vea eso.

Я не хочу, чтобы Том это видел.

No quiero que nos vea nadie.

- Я не хочу, чтобы нас кто-нибудь увидел.
- Я не хочу, чтобы нас кто-нибудь видел.

No quiero que Tom vea esto.

Я не хочу, чтобы Том это видел.

No dejes que él vea esta película.

Не давай ему посмотреть этот фильм.

No quiero que Tom me vea desnuda.

Я не хочу, чтобы Том увидел меня голой.

No quiero que Tom me vea venir.

Я не хочу, чтобы Том видел, как я иду.

Quiero que mi padre vea la película.

Я хочу, чтобы мой отец посмотрел этот фильм.

vea lo que sus competidores están haciendo

посмотреть, что делают ваши конкуренты

Haga un pedido cuando vea una estrella fugaz.

Загадайте желание, когда увидите падающую звезду.

El desafío será hacer señales para que nos vea

Задача — подать сигнал, чтобы нас нашли,

Tenemos dos opciones para que el helicóptero nos vea.

У нас есть два способа подать сигнал вертолету.

Hemos usado el zoom para que se vea mejor.

мы увеличили масштаб, чтобы показать детали.

Para que no vea el nivel de la sociedad

так что он не видит уровень общества

Quiero salir de aquí antes de que nos vea alguien.

Я хочу выбраться отсюда, пока никто нас не увидел.

¿Hay algo en tu habitación que no querés que vea?

- Есть ли в твоей комнате что-нибудь, что я не должен видеть?
- Есть ли в вашей комнате что-нибудь, что я не должен видеть?
- Есть ли в твоей комнате что-нибудь, что я не должна видеть?
- Есть ли в вашей комнате что-нибудь, что я не должна видеть?

A fin de que esto se vea como un rectángulo.

Чтобы он хоть немного походил на квадрат

Le preguntaré a Tom la próxima vez que lo vea.

Я спрошу Тома в следующий раз, как увижу его.

Esta conexión es demasiado lenta para que yo vea películas.

Это соединение слишком медленное, чтобы я мог смотреть фильмы.

Le preguntaré a Mary la próxima vez que la vea.

Я спрошу Мэри, когда в следующий раз её увижу.

Luego vea el mismo tema en Wikipedia, que está en inglés

затем увидеть ту же тему в Википедии, которая на английском языке

La próxima vez que te vea, fingiré que no te conozco.

Когда я увижу тебя в следующий раз, я сделаю вид, что не знаю тебя.

Tom no deja que María vea televisión después de las diez.

Том не даёт Мэри смотреть телевизор после двадцати двух часов.

- Necesitas que te vea un médico.
- Usted debería consultar a un médico.

- Тебе надо сходить к врачу.
- Тебе лучше показаться врачу.

- ¡Venga y vea!
- ¡Vengan y vean!
- ¡Venga y mire!
- ¡Vengan y miren!

- Придите и посмотрите!
- Приходите и посмотрите!

Y mostrar el código a todo el mundo para que lo vea.

и дать ключ к ним в руки остальным, чтобы все тоже их понимали.

"Cada vez que vea a esta persona sé que es hora de practicar,

«Каждый раз, увидев этого человека, я знаю, что нужна практика,

A hacer todo lo que puedan para que la antigua información vea la luz

делать все возможное, чтобы опубликовать результаты старых исследований

Cuando vea a Nick debo preguntarle por su nueva dirección y su número telefónico.

Надо будет спросить у Ника его новый адрес и номер телефона, когда я его увижу.

Hasta que no lo vea con mis propios ojos, no creeré que sea posible.

Пока не увижу своими глазами, не поверю, что это возможно.

- A mi madre no le gusta que yo mire televisión.
- A mi madre no le gusta que vea la tele.

Моей матери не нравится, что я смотрю телевизор.

Cuando dos vehículos se acerquen simultáneamente a una intersección, procedentes de vías diferentes, el conductor que vea al otro aproximarse por su lado derecho cederá el paso.

Когда два транспортных средства одновременно подъезжают к перекрёстку, образованному разными дорогами, тот водитель, который видит справа от себя другого, должен уступить дорогу.

- Para muchos parece inentendible que uno pueda amar la vida aún cuando no vea algún sentido en ella.
- Para muchos es inconcebible que uno pueda amar la vida sin encontrarle un sentido.

Для многих кажется непостижимым, что можно любить жизнь, даже не видя в ней смысла.