Translation of "Tomamos" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Tomamos" in a sentence and their russian translations:

- Tomamos decisiones juntas.
- Tomamos decisiones juntos.

Мы принимаем решения вместе.

Tomamos buenas decisiones.

Хорошие решения сегодня.

¿Tomamos un taxi?

Возьмём такси?

Tomamos un poco.

Мы немного выпили.

Hoy, tomamos un vaso,

Сегодня мы взяли чашку,

Tomamos buenas decisiones hoy.

Хорошие решения сегодня.

Tomamos toda la noche.

- Мы пили всю ночь напролёт.
- Мы всю ночь пили.

Tomamos las medidas necesarias.

Мы приняли необходимые меры.

Tomamos sándwiches para desayunar.

Мы ели на завтрак сандвичи.

¿Nos tomamos una birra?

Выпьем пива?

Tomamos café con leche.

Мы выпили кофе с молоком.

Sino cómo nos lo tomamos

а то, как мы реагируем на вещи,

Tomamos al enemigo por sorpresa.

Мы застали неприятеля врасплох.

Tomamos orgullo en nuestra fuerza.

Мы гордились нашей силой.

Tomamos el té con azúcar.

Мы пьём чай с сахаром.

Nosotros tomamos sopa con cuchara.

Мы едим суп ложкой.

No tomamos nada por sentado.

Мы ничего не принимаем на веру.

Tomamos somníferos para poder dormir.

Мы приняли снотворное, чтобы уснуть.

No tomamos riesgos porque podemos fracasar.

Мы не берём на себя риск, так как боимся не справиться.

Hay muchos caminos que no tomamos.

Есть еще много других путей.

Para ganar tiempo tomamos el avión.

Чтобы не потерять время, мы полетели на самолёте.

Creo que tomamos la decisión correcta.

- Думаю, мы приняли правильное решение.
- Думаю, мы сделали правильный выбор.

Por casualidad tomamos el mismo tren.

Оказалось, мы сели в один и тот же поезд.

Tomamos la curva a demasiada velocidad.

Мы въехали в поворот на слишком большой скорости.

Diablos, incluso tomamos nuestro mismo contenido

Черт, мы даже берем тот же контент

¿Por qué tomamos fotos en primer lugar?

Зачем мы вообще делаем фотографии?

Mientras tomamos imágenes de su actividad cerebral.

в то время как мы контролировали их мозговую активность.

Que además no tomamos como nos recetan.

которые мы зачастую принимаем не как назначено.

Tomamos todas las precauciones contra el virus.

Мы приняли все меры предосторожности против вируса

El té que tomamos allí era excelente.

Чай, который мы там пили, был превосходен.

Tomamos un taxi para no llegar tarde.

Мы поймали такси, чтобы не опоздать.

Tomamos un avión desde México a Madrid.

Мы сели на самолёт, летящий из Мехико в Мадрид.

Generalmente tomamos té luego de una comida.

Мы обычно пьём чай после еды.

Nos tomamos la foto en la playa.

Мы сфотографировались на пляже.

Vamos y tomamos nuestros videos de YouTube,

Мы отправляемся на видеоролики YouTube,

Pero si nos tomamos el tiempo para preguntarnos

Но если мы найдём время спросить у самих себя,

No será fácil. Pero si tomamos buenas decisiones,

Это будет нелегко, но если мы сделаем разумный выбор, 

Nosotros tomamos un taxi para llegar a tiempo.

Мы взяли такси, чтобы добраться туда вовремя.

Donde tomamos la consola de búsqueda de Google,

где мы используем консоль Google Search,

tomamos un poco de psilocibina y conocemos al Creador,

можно принять дозу псилоцибина, встретиться с Творцом

No hay duda de por qué tomamos malas decisiones

то неудивительно, что мы принимаем неверные решения.

Donde tomamos estudios sobre la anatomía de animales modernos

когда мы берём анатомию современных животных

¿Cómo tomamos los principios químicos de las baterías tradicionales

Как мы используем химические свойства обычных батарей

¡No tomamos una lección de gramo de İbrahim Müteferrika!

Мы не брали уроки грамма у Ибрагима Мютеферрики!

Tomamos todas las medidas, pero ¿cuáles fueron estas medidas?

Мы приняли все меры, но что это были за меры

¿Por qué no hablamos mientras nos tomamos un café?

Почему бы нам не поговорить за чашечкой кофе?

Tomamos decisiones basadas en la información en la que confiamos.

Мы принимаем решения на основе информации, которой доверяем.

¿Qué tipo de precaución tomamos cuando nuestro hospital era inadecuado?

Какие меры предосторожности мы предприняли, когда наша больница была неадекватной?

- ¿Qué vamos a tomar de postre?
- ¿Qué tomamos de postre?

Что у нас на десерт?

Tomamos una presa o lo que a veces llamamos un blanco.

Сейчас мы возьмём добычу, или то, что иногда называется целью.

- ¿Te tomas un helado?
- ¿Nos tomamos un helado?
- ¿Os tomáis un helado?

- Мороженое будешь?
- Мороженого хочешь?

- En mi país tomamos mucha cerveza.
- En mi país se bebe mucha cerveza.

На моей родине мы пьём много пива.

Es que muestra exactamente hasta qué punto nos tomamos en serio a nosotros mismos,

а в том, что он точно показывает нам, насколько серьёзно мы себя воспринимаем,

¿Por qué no entras y hablamos de ello mientras tomamos una taza de café?

Почему бы тебе не зайти и не поговорить об этом со мной за чашечкой кофе?

Si tomamos a la Tierra como referencia, es el Sol que gira a su alrededor.

Если мы возьмём Землю в качестве точки наблюдения, то получится, что это Солнце вращается вокруг неё.

Pero eso solo funcionara si TODOS Y CADA UNO DE NOSOTROS lo tomamos con seriedad

Но это сработает, только если каждый из нас отнесется к этому серьезно.

- ¿Por qué no nos tomamos un breve recreo?
- ¿Por qué no hacemos una breve pausa?

Почему бы нам не сделать короткий перерыв?

¿Qué hay de Europa? Europa está lidiando con la muerte. Porque no tomamos este virus lo suficientemente en serio.

А как насчет Европы? Европа борется со смертью. Потому что мы не восприняли этот вирус достаточно серьезно.