Translation of "Remedio" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Remedio" in a sentence and their russian translations:

¿Este remedio actúa rápidamente?

- Это лекарство действует быстро?
- Это лекарство быстро действует?

Este remedio puede curarlo.

Это лекарство может его вылечить.

¿Qué remedio recomienda usted?

Какое лекарство вы посоветуете?

No tomo ningún remedio.

Я не принимаю никаких лекарств.

¿Ese remedio actúa rápido?

Это лекарство действует быстро?

No tenía más remedio.

У неё не было другого выбора.

No tuve más remedio.

У меня не было другого выхода.

El remedio redujo su dolor.

Лекарство смягчило его боль.

Un remedio bueno sabe amargo.

У хорошего лекарства горький вкус.

Para todo hay un remedio.

Для всего есть лекарство.

¿Qué clase de remedio ingeriste?

Что за лекарство ты принял?

Este remedio curó mi resfriado.

Это лекарство излечило меня от простуды.

El remedio no surtió efecto.

Лекарство не подействовало.

Ningún remedio puede curar esta enfermedad.

- От этой болезни нет лекарства.
- Никакое лекарство не может излечить эту болезнь.
- От этой болезни нет лекарств.

El remedio tuvo un efecto inmediato.

Лекарство подействовало немедленно.

Este remedio no tiene efectos secundarios.

- У этого лекарства нет побочных эффектов.
- У этого препарата нет побочных действий.

La risa es el mejor remedio.

Смех — лучшее лекарство.

El tiempo es el mejor remedio.

Время — лучший лекарь.

- No tienes esperanza.
- No tienes remedio.

- Ты безнадёжен.
- Ты безнадёжна.
- Вы безнадёжны.
- Ты безнадёжен!

La risa es remedio para todo.

Смех - лекарство от всех болезней.

El remedio tiene un efecto inmediato.

У лекарства мгновенное действие.

No queda otro remedio que operar.

Остаётся только оперировать.

¿Cuánto tiempo tengo que tomar este remedio?

Как долго мне надо принимать это лекарство?

No nos quedó más remedio que soportarlo.

- У нас не было другого выбора, кроме как смириться с этим.
- У нас не было иного выбора, кроме как смириться с этим.

Toma este remedio. Pronto te sentirás mejor.

Выпей это лекарство. Тебе сразу станет лучше.

- ¿Qué remedio recomienda usted?
- ¿Qué medicina recomiendan?

Какое лекарство вы посоветуете?

Este remedio aliviará su dolor de cabeza.

Это лекарство облегчит вам головную боль.

Este remedio es bueno para un resfriado.

Это лекарство хорошо при простуде.

Este remedio sirve contra dolores de cabeza.

Это лекарство помогает от головной боли.

Le aconsejó que se tomara el remedio.

Она посоветовала ему принять лекарство.

No nos queda mas remedio que esperar.

Нам ничего не остаётся, кроме как ждать.

¿Cuál es el mejor remedio para el resfrío?

Какое средство лучшее от простуды?

Este remedio curará tu enfermedad de la piel.

Это лекарство вылечит ваше кожное заболевание.

- Solo la muerte es irremediable.
- Solo la muerte no tiene remedio.
- La muerte es lo único que no tiene remedio.

- Непоправима только смерть.
- Неизлечима только смерть.

Tom no tiene más remedio que confiar en nosotros.

У Тома нет другого выхода, кроме как довериться нам.

Por cierto, mi inglés no tiene remedio en absoluto.

Кстати говоря, мой английский абсолютно безнадёжен.

El nuevo remedio ya está siendo testeado en humanos.

Новое лекарство уже испытывают на людях.

Tom tiene que tomar un remedio cada tres horas.

Том должен принимать лекарство каждые три часа.

Tom no tuvo más remedio que dejar su trabajo.

У Тома не было другого выбора, кроме как уйти с работы.

¿Hay algún remedio casero para el dolor de cabeza?

- Есть ли какое-то домашнее средство от головной боли?
- Есть ли какое-то народное средство от головной боли?

Vas a tomar este remedio y te vas a dormir.

Ты выпьешь это лекарство и ляжешь спать.

¿Por qué dices que no tienes más remedio que hacerlo?

Почему ты говоришь, что у тебя не остаётся другого выхода?

Él va a morir pronto si no toma ese remedio.

Он скоро умрёт, если не примет это лекарство.

La risa es el mejor remedio para el mal humor.

Смех - лучшее лекарство от плохого настроения.

Me robaron el coche y no tuve más remedio que caminar.

У меня угнали машину, и мне больше ничего не оставалось делать, кроме как идти пешком.

Es grandioso lo rápido que el remedio ha aliviado mi dolor.

Просто удивительно, как быстро это лекарство избавило меня от боли.

- Necesito medicina para la tos.
- Necesito un remedio para la tos.

Мне нужно лекарство от кашля.

Limón caliente con miel es un buen remedio para los resfriados.

Горячий лимонный чай с мёдом хорошо помогает от простуды.

No tenía ganas de ir, pero no me quedaba otro remedio.

Мне не хотелось ехать, но у меня не было выбора.

A la atención de las personas, no tienes más remedio que

к вниманию людей, у вас нет выбора, кроме как

- ¿Ya te has tomado la medicina?
- ¿Ya te has tomado tu remedio?

- Ты уже принял лекарство?
- Вы уже приняли лекарство?
- Вы уже приняли лекарства?

- No tenemos más remedio que ir.
- No tenemos más opción que irnos.

- У нас нет другого выбора, кроме как пойти.
- У нас нет другого выбора, кроме как поехать.

- Los buenos medicamentos tienen un gusto amargo.
- Un remedio bueno sabe amargo.

У хорошего лекарства горький вкус.

La verdad es como un remedio. Y por eso tiene también efectos secundarios.

Правда как лекарство. Поэтому у неё тоже есть побочные действия.

- Esta medicina aliviará tu dolor de cabeza.
- Este remedio aliviará su dolor de cabeza.

Это лекарство облегчит вам головную боль.

- Este medicamento no tiene efectos secundarios adversos.
- Este remedio no tiene efectos secundarios dañinos.

У этого лекарства нет вредных побочных действий.

Este es el puro ejemplo de cuando el remedio es peor que la enfermedad.

Это тот самый случай, когда лекарство страшнее болезни.

El Presidente no tuvo más remedio que reconocer la contundente victoria electoral de su oponente.

У президента не было другого выхода, кроме как признать убедительную победу своего оппонента на выборах.

Dicen que el carozo de la palta es un buen remedio para eliminar cálculos renales.

Говорят, что авокадовые косточки — хорошее средство от камней в почках.

Este así llamado remedio no solamente es inútil, sino que derechamente es dañino e incluso peligroso.

Это так называемое лекарство не только бесполезно, но просто вредно, и даже опасно.

- La educación es el mejor antídoto contra la violencia.
- La educación es el mejor remedio para la violencia.

Образование — лучшее средство от насилия.

- No hay antídoto para el veneno de esta serpiente.
- No hay remedio para el veneno de esta serpiente.

От яда этой змеи не существует противоядия.

Después de llamar dos veces, a la policía no le quedó más remedio que echar la puerta abajo.

После того как полицейские дважды позвонили в дверь, им не оставалось ничего другого, кроме как выломать её.

¡Después de años de experimentos fallidos, puedo decir que finalmente descubrí el único, y absolutamente infalible, remedio instantáneo contra el hipo!

Спустя годы неудачных экспериментов, я могу сказать, что наконец-то открыл единственное и абсолютно надёжное лекарство от икоты!

- Gran remedio es el corazón alegre, pero el ánimo decaído seca los huecos.
- El corazón alegre constituye buen remedio; mas el espíritu triste seca los huecos.
- El corazón alegre produce buena disposición; mas el espíritu triste seca los huecos.
- El corazón alegre es buena medicina, pero el espíritu quebrantado seca los huecos.

Весёлое сердце благотворно для здоровья, а у печального человека сохнут кости.