Translation of "Regalos" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Regalos" in a sentence and their russian translations:

- Estos son regalos.
- Son regalos.

Это подарки.

- Estos son regalos.
- Esos son regalos.

Это подарки.

Tengo algunos regalos.

У меня есть несколько подарков.

Ellos intercambiaron regalos.

Они обменялись подарками.

Estos son regalos.

Это подарки.

Tú aceptaste los regalos.

Ты принял подарки.

Usted aceptó los regalos.

Вы приняли подарки.

No aceptarás los regalos.

- Ты не примешь подарки.
- Ты не примешь подарков.

Allí están los regalos.

Подарки там.

Marie aceptó los regalos.

Мэри приняла подарки.

Tom nos trajo regalos.

Том принёс нам подарки.

Aquí están los regalos.

Вот подарки.

Recibí algunos regalos inesperados.

Я получил несколько неожиданных подарков.

Mi hermano envió muchos regalos.

Брат прислал много подарков.

Estos regalos son para ti.

Эти подарки для тебя.

No me compres más regalos.

Не покупай мне больше подарков.

Tengo algunos regalos para ti.

У меня для тебя есть подарки.

Las mujeres aman los regalos.

Женщины любят подарки.

Tengo que enviar unos regalos.

Мне нужно отправить несколько подарков.

Puse los regalos en el desván.

Я сложил подарки на чердаке.

Los japoneses intercambian regalos para comunicarse.

Японцы обмениваются подарками ради общения.

Estos son regalos para mis amigos.

Это подарки для моих друзей.

Tom compró regalos para sus hijos.

Том купил своим детям подарки.

- Él siempre le lleva regalos a su mujer.
- Él siempre le da regalos a su esposa.

Он всегда дарит подарки своей жене.

Los peregrinos trajeron regalos de tierras remotas.

Паломники принесли дары из дальних стран.

Mira. ¡Qué grandiosos regalos! ¡Qué contento estoy!

Вот это да. Какие чудесные подарки! Как я рад!

¿Has comprado ya los regalos de Navidad?

- Ты уже купил рождественские подарки?
- Ты уже купила рождественские подарки?
- Вы уже купили рождественские подарки?

Ellos se dan regalos uno al otro.

- Они дарят друг другу подарки.
- Они преподносят друг другу подарки.

¿Ustedes tienen una tienda de regalos aquí?

Есть ли у Вас здесь магазин подарков?

Ten cuidado de los griegos llevando regalos.

Бойся данайцев, дары приносящих.

Mary recibió muchos regalos para su cumpleaños.

Мэри получила много подарков на свой день рожденья.

A las mujeres les gustan los regalos.

Женщины любят подарки.

Él aceptó regalos de parte de ellos.

Он принял от них подарки.

Tom recibió tres regalos por su cumpleaños.

Том получил три подарка на день рождения.

¿De quién esperas obtener regalos de Navidad?

От кого ты ожидаешь получить подарки на Рождество?

¿De quién esperas recibir regalos de Navidad?

От кого ты ожидаешь получить подарки на Рождество?

Los niños van a abrir sus regalos.

Дети собираются открыть свои подарки.

- En Navidad, Papa Noel trae regalos a los niños.
- En Navidad, Papa Noel deja regalos a los niños.

Санта-Клаус приносит детям подарки на Рождество.

Pusimos los regalos de Navidad bajo el árbol.

Мы положили рождественские подарки под ёлку.

Dar regalos es siempre más agradable que recibirlos.

Дарить подарки всегда приятнее, чем их получать.

Los regalos están abajo del arbolito de Navidad.

- Подарки лежат под рождественской ёлкой.
- Подарки лежат под новогодней ёлкой.
- Подарки лежат под ёлкой.

Tom recibió más regalos de Navidad que Mary.

Том получил больше рождественских подарков, чем Мэри.

Él casi nunca le hace regalos a su esposa.

Он редко дарит своей жене подарки.

Tom se quedó con la mayoría de los regalos.

Том остался с большей частью подарков.

Me gusta hacer regalos a mis familiares y amigos.

Я люблю делать подарки родным и друзьям.

Los regalos les van a encantar a los niños.

Дети будут в восторге от подарков.

En Navidad, Papa Noel trae regalos a los niños.

Санта-Клаус приносит детям подарки на Рождество.

Vas a recibir un montón de regalos de cumpleaños.

Ты получишь много подарков на свой день рожденья.

¿Para cuántas personas has comprado regalos navideños este año?

Скольким людям ты в этом году купила подарки на Рождество?

Solo había tres regalos debajo del árbol de Navidad.

Под ёлкой было всего три подарка.

Los niños encontraron regalos navideños escondidos debajo de la cama.

Дети нашли рождественские подарки, спрятанные под кроватью.

¿Cuántos regalos crees que recibió ella la temporada navideña pasada?

Сколько, ты думаешь, она получила подарков на прошлые новогодние праздники?

Aceptar regalos es humano, darle al pobre es de dioses.

Принимать достойно человека, давать неимущим — богов.

Las palabras sin decir son como regalos que nunca se entregaron.

Несказанные слова подобны невручённым подаркам.

Su extraordinaria gama de regalos incluye bustos y estatuillas del propio Emperador ...

Их необыкновенный ассортимент подарков включает бюсты и статуэтки самого императора…

- Él solo quiere recibir presentes caros.
- Él sólo quiere recibir regalos caros.

Он лишь хочет получать дорогие подарки.

Tom y yo a menudo nos damos regalos el uno al otro.

Мы с Томом часто дарим друг другу подарки.

En España, son los tres Reyes Magos los que traen sus regalos a los niños.

- В Испании подарки детям приносят три короля-мага.
- В Испании подарки детям приносят три волхва.

Desde 2010, el equipo de Napoleon-Souvenirs.com ha ofrecido regalos y recuerdos de la mejor calidad

С 2010 года команда Napoleon-Souvenirs.com предлагает подарки и сувениры высочайшего качества

Por la tarde vinieron a vernos unos amigos a los que habíamos traído regalos de Alemania.

Вечером к нам пришли друзья, которым мы привезли сувениры из Германии.

De todos los regalos que recibí hoy, el mejor de todos fue el abrazo de mi nietito.

Среди всех подарков, что я сегодня получила, самым лучшим для меня было то, что мой внучек меня обнял.

- A mi hermana le dieron más regalos de navidad que a mí.
- A mi hermana le dieron más traídos que a mí.

Моя сестра получила больше подарков на Рождество, чем я.

Mi madre dice que los niños japoneses no son malos, pero viven muy lejos y por eso Papá Noel no les trae regalos. Menos mal que yo nací en España.

Моя мама говорит, что японские дети не шалят, но так как они живут очень далеко, Санта-Клаус не носит им подарков. Слава богу, я родился в Испании.