Translation of "Pies" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Pies" in a sentence and their russian translations:

- Lávate los pies.
- Lavaos los pies.

- Вымойте ваши ноги.
- Помой ноги.
- Помой свои ноги.
- Вымой ноги.
- Помойте ноги.
- Вымойте ноги.

- Sus pies están sucios.
- Tus pies están sucios.

У вас ноги грязные.

- Sus pies están sucios.
- Tienen los pies sucios.

У них грязные ноги.

Lavaos los pies.

- Помойте ноги.
- Вымойте ноги.

Lávate los pies.

- Помой ноги.
- Вымой ноги.

- Ella tiene pies pequeños.
- Ella tiene los pies pequeños.

У неё маленькие ноги.

- Se me hielan los pies.
- Los pies se me están helando.
- Se me están helando los pies.

- У меня ноги мёрзнут.
- У меня мёрзнут ступни.

Ella tiene pies pequeños.

У неё маленькие ноги.

Él mide seis pies.

Он шести футов росту.

Tengo los pies fríos.

- Мои стопы холодные.
- У меня ноги холодные.

Tus pies están sucios.

- Твои ноги грязные.
- У тебя ноги грязные.

Tenía los pies dormidos.

У него затекли ноги.

Me duelen los pies.

- У меня болит нога.
- У меня ноги болят.
- У меня нога болит.
- Нога болит.
- Ноги болят.

Ella tiene pies largos.

У нее длинные ноги.

Tom tiene pies planos.

У Тома плоскостопие.

Tienen los pies sucios.

У них грязные ноги.

Él mide cinco pies.

Его рост — пять футов.

Me restregué los pies.

Я помассировал себе ступни ног.

Tengo dos pies izquierdos.

У меня две левых ноги.

- Sentí algo tocar los pies.
- Sentí que algo me tocó los pies.

Я почувствовал, как что-то касается моих ног.

No pensamos en nuestros pies.

Мы не думаем о ногах.

Necesito loción para los pies.

Мне нужен лосьон для ног.

Me duelen mucho los pies.

У меня очень болят ноги.

Tom saltó a sus pies.

Том вскочил на ноги.

Tengo ampollas en los pies.

У меня мозоли на ногах.

No quiero mojarme los pies.

Я не хочу намочить ноги.

Tom se restregó sus pies.

Том потёр себе ступни ног.

Yo tengo los pies grandes.

- У меня большие ноги.
- У меня большие ступни.

Una yarda son tres pies.

В одном ярде шесть футов.

- Me miró de pies a cabeza.
- Me miró de los pies a la cabeza.

Он оглядел меня с головы до ног.

El cielo está bajo sus pies

Небеса под их ногами

Estaba atado de pies y manos.

Он был связан по рукам и ногам.

Él mide alrededor de siete pies.

Его рост достигает почти семи футов.

Mis zapatos están irritando mis pies.

Мои туфли мне трут.

Eso no tiene pies ni cabeza.

В этом нет никакого смысла.

También tenemos dedos en los pies.

- У нас есть пальцы и на ногах.
- На ногах у нас тоже есть пальцы.

Los pies se me están helando.

У меня ноги ледяные.

Vamos a escribirlo con los pies. ¡SOS!

Значит, мы вытопчем здесь буквы «SOS»!

Ataron al ladrón de manos y pies.

Вор был связан по рукам и ногам.

El pecho tiene tres pies de ancho.

Этот сундук шириной три фута.

Ella se empapó de pies a cabeza.

Она промокла до нитки.

Cuidado con los dedos de los pies.

Смотри не урони на ноги.

Eso no tiene ni pies ni cabeza.

Это притянуто за уши.

Sentí que algo me tocó los pies.

Я почувствовал, как что-то касается моих ног.

No puedo correr. Me duelen los pies.

Я не могу бежать. У меня ноги болят.

Se pintaron las uñas de los pies.

Они накрасили ногти на ногах.

No pongas los pies en la mesa.

Не клади ноги на стол.

Nunca puse los pies en una villa.

Ноги моей никогда не было в трущобах.

Me duelen los pies de tanto caminar.

У меня ноги устали столько ходить.

Me duelen los dedos de los pies.

У меня болят пальцы на ногах.

Que apoyen los dos pies en el suelo

ровно поставить ноги на пол,

Cubren miles de kilómetros con sus pequeños pies

они покрывают тысячи километров своими крошечными ногами

Los cadáveres estaban amarrados de pies y manos.

Трупы были связаны по рукам и ногам.

A menudo tengo los pies helados en invierno.

Зимой у меня часто мёрзнут ноги.

¡Estoy enamorado de ti de pies a cabeza!

Я влюблён в тебя по уши!

Se me cayó el alma a los pies.

У меня душа ушла в пятки.

Estar a los pies de la mujer propia.

Быть подкаблучником.

Mis pies son pequeños comparados con los tuyos.

Мои ступни маленькие в сравнении с твоими.

María se pinta las uñas de los pies.

Мэри красит ногти на ногах.

No me gusta caminar con los pies descalzos.

Я не люблю ходить босиком.

No puedo tocarme los dedos de los pies.

Я не могу дотронуться до пальцев ног.

Me miró de los pies a la cabeza.

- Он осмотрел меня с ног до головы.
- Он оглядел меня с ног до головы.

Ha sido un largo día, les duelen los pies,

Это был длинный день, у вас гудят ноги,

Vio pasar una mantarraya por debajo de sus pies.

и увидел проплывающего под ним электрического ската.

Puedo tocarme los dedos de los pies con facilidad.

- Я легко могу докоснуться до пальцев ног.
- Я легко могу достать до пальцев ног.
- Я легко могу дотронуться до пальцев ног.

Él estaba mojado de los pies a la cabeza.

Он был мокрый с головы до ног.

El avión se elevó a 4.000 pies de altura.

Самолёт поднялся на высоту 4000 футов.

Esas partículas tendrían que viajar varios pies de distancia;

Эти частицы должны были бы пройти расстояние около метра,

Él es estadounidense de la cabeza a los pies.

Он американец с головы до пят.

Mis manos y pies estaban fríos como el hielo.

Мои руки и ноги были холодны как лёд.

A Tom le duelen los dedos de los pies.

У Тома болят пальцы ног.

A María le duelen los dedos de los pies.

У Марии болят пальцы ног.

Intenta insertarlo dentro texto, barras laterales, pies de página,

Поэтому попробуйте встроить его в текст, боковые панели, нижние колонтитулы,

Caminé por la ciudad adondequiera que me llevaran mis pies.

Я ходил по городу, куда бы ни вели меня мои ноги.

- Me duelen mucho los pies.
- Me duelen muchísimo las piernas.

У меня очень болят ноги.

Piensen en una situación donde arrastran los pies por las escaleras.

Подумайте о том, как вы спускаетесь по лестнице.

De 207.000 pies, a velocidades de casi 4.000 millas por hora.

207 000 футов со скоростью почти 4 000 миль в час.

Los pies de página son comentarios al pie de una página.

Сноски - это примечания, находящиеся внизу страницы.

Entonces, estas a 6 pies de distancia de la otra persona?

Итак, вы в двух метрах от человека?

Él estaba cubierto de barro de la cabeza a los pies.

Он был с головы до ног покрыт грязью.