Translation of "Pasando" in Russian

0.024 sec.

Examples of using "Pasando" in a sentence and their russian translations:

- Está pasando algo raro.
- Algo raro está pasando.
- Está pasando algo extraño.
- Algo extraño está pasando.

Происходит что-то странное.

Está pasando:

это происходит:

¿Está pasando?

Это происходит?

Sigue pasando.

- Это продолжается.
- Это всё ещё происходит.

- Está pasando mucho.
- Están pasando muchas cosas.

Много всего происходит.

- ¿La estás pasando bien?
- ¿La están pasando bien?

- Вы хорошо проводите время?
- Хорошо проводишь время?
- Хорошо проводите время?

- Algo raro está pasando.
- Algo extraño está pasando.

Происходит что-то странное.

- ¿Puede decirme qué está pasando?
- ¿Puedes decirme qué está pasando?
- ¿Pueden decirme qué está pasando?
- ¿Podéis decirme qué está pasando?

- Ты можешь сказать мне, что происходит?
- Вы можете сказать мне, что происходит?

Algo está pasando.

Что-то происходит.

¿Qué está pasando?

Что происходит?

¿Qué esta pasando?

что происходит?

- La estamos pasando bien.
- Estamos pasando un buen rato.

Мы хорошо проводим время.

pasando por una etapa,

проходят через стадию в жизни

Che, ¿qué está pasando?

Эй, что происходит?

Algo está pasando acá.

Здесь что-то происходит.

¿Sabes qué está pasando?

- Вы знаете, что происходит?
- Ты знаешь, что происходит?

¿Qué está pasando aquí?

- Что тут происходит?
- Что здесь творится?
- Что здесь происходит?

- Sé por lo que estás pasando.
- Entiendo por lo que estás pasando.

Я понимаю, через что ты проходишь.

- ¿Qué te está ocurriendo?
- ¿Qué te está pasando?
- ¿Qué está pasando contigo?

Что с тобой?

Está pasando y está creciendo.

Он происходит повсеместно и наращивает обороты.

¿Por qué está pasando esto?

Почему это происходит?

Todos la están pasando bien.

Все хорошо проводят время.

Primero veamos qué está pasando.

Давайте сперва выясним, что происходит.

¿Puedes decirme qué está pasando?

Ты можешь сказать мне, что происходит?

- ¿Qué está pasando?
- ¿Qué ocurre?

Что происходит?

Sé lo que está pasando.

Я знаю, что происходит.

Necesito saber qué está pasando.

Мне нужно знать, что происходит.

¿Puede decirme qué está pasando?

Вы не могли бы мне сказать, что происходит?

¿Qué está pasando en Ucrania?

Что происходит на Украине?

¿Qué está pasando allí atrás?

- Что там происходит?
- Что там сзади происходит?

Tom la está pasando bien.

- Том веселится.
- Том забавляется.

Estamos pasando un buen rato.

Мы хорошо проводим время.

¿Qué está pasando ahí abajo?

Что происходит там, внизу?

Ey, ¿qué está pasando aquí?

Эй, что тут происходит?

No está pasando nada importante.

Ничего важного не происходит.

- ¿Qué está pasando?
- ¿Qué pasa?

Что происходит?

¿No la estás pasando bien?

Тебе разве не весело?

Dios mío, qué está pasando

о, боже, что происходит,

- No sé qué está pasando.
- No sé qué es lo que está pasando.

Я не знаю, что происходит.

- Nadie sabe en realidad qué está pasando.
- Realmente nadie sabe qué está pasando.

Никто точно не знает, что происходит.

- Tom no entiende lo que está pasando.
- Tom no entiende qué está pasando.

Том не понимает, что происходит.

Entendían por lo que estaba pasando.

но понимали, через что я прошла.

Aunque probablemente adivines qué está pasando.

Ты, наверно, догадываешься, что случится.

Volvió a casa pasando por Europa.

Он вернулся домой через Европу.

¿Qué está pasando en el río?

Что попадает в реки?

¿Por qué me está pasando esto?

Почему это происходит со мной?

Él está pasando el tiempo, solamente.

Он просто убивает время.

Ella sabe lo que está pasando.

Она знает, что происходит.

Quiero saber qué está pasando acá.

Я хочу знать, что здесь происходит.

Tom sabe que está pasando algo.

Том знает, что что-то происходит.

No entiendo qué nos está pasando.

Я не понимаю, что с нами происходит.

¿No ves lo que está pasando?

Ты разве не видишь, что происходит?

Tomás se lo está pasando bien.

Том хорошо проводит время.

No entiendo lo que está pasando.

Я не понимаю, что происходит.

Tom sabe lo que está pasando.

Том знает, что происходит.

John se lo está pasando bien.

Джон хорошо проводит время.

Tom está pasando por problemas financieros.

- Том сталкивается с финансовыми трудностями.
- Том сталкивается с финансовыми проблемами.

No sabía que esto estaba pasando.

Я не знал, что это происходит.

No sé por qué está pasando.

Я не знаю, почему это происходит.

¿Qué le está pasando a Tom?

Что происходит с Томом?

Y siguieron pasando por ese proceso

и они продолжали проходить этот процесс

- Repentinamente comprendimos lo que estaba pasando.
- De repente nos dimos cuenta de lo que estaba pasando.

Внезапно мы осознали, что происходит.

Y pasando tanto tiempo en el metro.

и изматывающие поездки в подземке.

Y a lo que me estaba pasando.

и что происходило со мной тогда.

Estoy pasando mis vacaciones en la playa.

Я провожу отпуск на пляже.

Él no sabe lo que está pasando.

Он не знает, что происходит.

Ella no sabe lo que está pasando.

Она не знает, что происходит.

Nadie sabe qué está pasando en verdad.

Никто не знает, что на самом деле происходит.

Estoy intrigado por lo que está pasando.

- Я заинтригован тем, что происходит.
- Я заинтригован происходящим.

Quiero saber qué está pasando aquí fuera.

Я хочу знать, что здесь происходит.

Esto es lo que está pasando aquí.

Вот что здесь происходит.

¿Le cuesta tanto decirme qué está pasando?

Вам так сложно сказать мне, что происходит?

Me gustaría saber qué está pasando aquí.

- Хотел бы я знать, что здесь происходит.
- Я бы хотел знать, что здесь происходит.

- ¿Qué está pasando aquí?
- ¿Qué pasa aquí?

Что здесь происходит?

No podía creer lo que estaba pasando.

Я не мог поверить в то, что происходило.

- No pasa nada.
- No está pasando nada.

Ничего не происходит.

Yo no comprendía lo que estaba pasando.

Я не понял, что происходит.

¿Te importaría explicarme qué está pasando aquí?

Объясните, пожалуйста, что здесь происходит?

Nadie sabe en realidad qué está pasando.

Никто на самом деле не знает, что происходит.

Sólo Tom sabe lo que está pasando.

Только Том знает, что происходит.