Translation of "Oveja" in Russian

0.096 sec.

Examples of using "Oveja" in a sentence and their russian translations:

¡Buena oveja!

Хорошая овца!

Dibújame una oveja.

- Нарисуй мне барашка.
- Нарисуй мне овцу.

Él esquiló la oveja.

Он остриг овцу.

La oveja está balando.

Овца блеет.

Bien, atrapamos a la oveja.

Хорошо, мы поймали овцу.

Bien, atrapamos a la oveja

Хорошо, мы поймали овцу.

Yaakov alimentó a la oveja.

Яков кормил овцу.

Tom está vendiendo su oveja.

- Том продаёт свою овцу.
- Том продаёт своих овец.

Me siento la oveja negra.

Я чувствую себя белой вороной.

Los corderos son bebés oveja.

Ягнята - это детёныши овец.

- Ese queso está hecho de leche de oveja.
- Ese queso es de oveja.

Этот сыр изготовлен из овечьего молока.

Tom está esquilando a la oveja.

Том стрижёт овец.

- Es la oveja negra de la familia.
- Él es la oveja negra de la familia.

Он паршивая овца в семье.

- Ese queso está hecho de leche de oveja.
- Este queso está hecho de leche de oveja.

- Этот сыр изготовлен из овечьего молока.
- Этот сыр сделан из овечьего молока.

Para golpear una oveja de peluche colgante.

чтобы теребить висящих над ней игрушечных овечек,

Hay una oveja negra en cada rebaño.

В каждом стаде есть чёрная овца.

Soy la oveja negra de la familia.

- Я - паршивая овца в семье.
- Я - белая ворона в семье.

- La oveja está balando.
- El borrego bala.

Овца блеет.

- Donde sea que Mary vaya, la oveja la sigue.
- A dondequiera que Mary vaya, la oveja la sigue.

Куда бы Мэри ни пошла, овца идёт за ней.

Él es la oveja negra de la familia.

Он паршивая овца в семье.

Tom es la oveja negra de la familia.

Том - белая ворона в своей семье.

Una oveja sarnosa contagia a todo el rebaño.

Одна паршивая овца портит всё стадо.

Este queso está hecho de leche de oveja.

Этот сыр сделан из овечьего молока.

Mi colega es un lobo vestido de oveja.

Мой коллега — волк в овечьей шкуре.

Él no puede distinguir una oveja de una cabra.

Он не может отличить овцу от козы.

Y así se enamoró el león de la oveja.

И так лев полюбил овцу.

¿Quieren atrapar una oveja y usarla para entrar en calor?

Хотите попытаться поймать овцу  и использовать ее, чтобы согреться?

El queso de leche de oveja es el más rico.

Сыр из овечьего молока — самый вкусный сыр.

La temperatura corporal promedio de una oveja es de 39 °C,

Средняя температура тела овцы составляет 39 градусов,

Y lo envolvían en cuerda o piel de oveja o papel.

обвязывали бечёвкой, оборачивали овечьей кожей или бумагой

No podemos tener una oveja en casa. ¿Qué hacemos con ella?

Мы не можем держать барана дома. Что нам с ним делать?

La lana de oveja se ha usado para ropa cálida durante siglos.

Овечью шерсть веками используют для изготовления теплой одежды.

Y, luego, puedo acomodarme bien y calentarme junto a mi amiga oveja.

И я смогу расположиться и погреться рядом с моей подругой, овцой.

- Dios los cría y ellos se juntan.
- Cada oveja con su pareja.

Рыбак рыбака видит издалека.

Es que sé por experiencia que atrapar una oveja no siempre es fácil.

Я знаю по опыту, словить овцу не всегда легко.

- Algunos políticos son lobos en piel de oveja.
- Algunos políticos esconden las garras.

Некоторые политики — это волки в овечьих шкурах.

Luego, sacando mi oveja de su bolsillo, se sumergió en la contemplación de su tesoro.

Потом вынул из кармана моего барашка и погрузился в созерцание этого сокровища.

Visto a plena luz del día, el líder del rebaño no es más que una oveja.

Средь бела дня вожак стада - не что иное, как овца.

El queso es un alimento sólido elaborado a partir de la leche de vaca, cabra, oveja u otros mamíferos.

Сыр - твёрдая пища, изготовляемая из молока коров, коз, овец и прочих млекопитающих.