Translation of "Muerte" in Russian

0.022 sec.

Examples of using "Muerte" in a sentence and their russian translations:

- Condenado a muerte.
- Condenada a muerte.

Приговорен к смерти.

Una muerte

Одна жертва...

- ¿Muerto?
- ¿Muerte?

- Умер?
- Мёртв?
- Мертва?

Una muerte prematura.

преждевременная смерть.

Confirmamos su muerte.

Мы подтвердили её смерть.

Lamentamos su muerte.

Мы сожалеем о его смерти.

Soy la Muerte.

Я смерть.

- No temía la muerte.
- Él no temía la muerte.

Он не боялся смерти.

- Él fue condenado a muerte.
- Le condenaron a muerte.

Он был приговорён к смерти.

- Tu muerte es mi vida.
- Su muerte es mi vida.

Ваша смерть - моя жизнь.

- Ellos temen a la muerte.
- Ellas temen a la muerte.

Они боятся смерти.

La muerte es inminente.

Смерть неизбежна.

Patria o muerte, venceremos.

Родина или смерть; мы победим.

La muerte es permanente.

Смерть - это навсегда.

Tuvo una muerte rápida.

Он умер быстрой смертью.

Nosotros lamentamos su muerte.

Мы оплакивали его смерть.

Huí de la muerte.

- Я спасся от смерти.
- Я спаслась от смерти.
- Я избежал смерти.

La muerte nos separó.

Смерть разлучила нас.

Pelearé hasta la muerte.

Я буду бороться до смерти.

Tom fingió su muerte.

Том инсценировал свою смерть.

Piensa en la muerte.

Подумай о смерти.

Están esperando mi muerte.

Они ждут моей смерти.

- Su muerte puso a todos tristes.
- Su muerte entristeció a todos.

- Его смерть всех огорчила.
- Его смерть всех опечалила.

- Nadie escapa a la muerte.
- Nadie le escapa a la muerte.

Никто не может избежать смерти.

El temor a la muerte es peor que la muerte misma.

Страх смерти хуже самой смерти.

- Recibimos el rumor de su muerte.
- Recibimos la noticia de su muerte.

- Мы получили извещение о его смерти.
- Мы получили весть о его смерти.
- Нас известили о его смерти.

- Él le teme a la muerte.
- Le tiene miedo a la muerte.

Он боится смерти.

- Solo la muerte es irremediable.
- Solo la muerte no tiene remedio.
- La muerte es lo único que no tiene remedio.

- Непоправима только смерть.
- Неизлечима только смерть.

La muerte y los impuestos."

смерть и налоги».

A su persecución y muerte.

назад к травле и смерти.

Cuéntame algo sobre la muerte.

Расскажи мне что-нибудь о смерти.

Ha muerto de muerte natural.

- Он умер естественной смертью.
- Она умерла естественной смертью.

Nos encontramos ante la muerte.

Мы стояли лицом к лицу со смертью.

Tom fue sentenciado a muerte.

Тома приговорили к смерти.

¡La victoria o la muerte!

Победа или смерть!

Nadie escapa a la muerte.

Никто не может избежать смерти.

Tu muerte es mi vida.

Ваша смерть - моя жизнь.

Nadie merece una muerte así.

Никто не заслуживает такой смерти.

La muerte es un derecho.

Смерть - это право.

La muerte no tiene fecha.

У смерти нет календаря.

Ellos temen a la muerte.

Они боятся смерти.

Su muerte entristeció a todos.

- Его смерть всех огорчила.
- Её смерть всех огорчила.

¿Tienes miedo de la muerte?

Ты боишься смерти?

Tienes miedo a la muerte.

Ты боишься смерти.

Tenemos miedo a la muerte.

- Мы боимся смерти.
- Мы страшимся смерти.

Él tuvo una muerte natural.

Он умер естественной смертью.

La vida es la muerte.

Жизнь - это смерть.

Tom predijo su propia muerte.

Том предсказал собственную смерть.

Su muerte es mi vida.

Ваша смерть - моя жизнь.

Fue golpeado hasta la muerte.

Он избит до смерти.

- Yo no le temo a la muerte.
- No le temo a la muerte.

Я не боюсь смерти.

- Después de la muerte no hay nada.
- No hay nada después de la muerte.

- После смерти нет ничего.
- После смерти ничего нет.

- Es una cuestión de vida o muerte.
- Es un asunto de vida o muerte.

Это вопрос жизни и смерти.

- ¿Será que hay vida después de la muerte?
- ¿Hay vida después de la muerte?

Есть ли жизнь после смерти?

- Él no tiene miedo a la muerte.
- Él no le teme a la muerte.

Он не боится смерти.

- Han pasado diez años desde su muerte.
- Desde su muerte han pasado diez años.

С его смерти прошло десять лет.

Estás en situación de muerte social.

ты находишься в положении, которое можно назвать социальной смертью.

Síndromes cardíacos, incluida la muerte súbita,

Сердечные синдромы, включая повлекшие внезапную смерть,

Donde la vida y la muerte

...где жизнь... ...и смерть...

Hay un camino a la muerte

есть путь к смерти

Y la vida y la muerte.

жизни и смерти.

Debemos abolir la pena de muerte.

Мы должны отменить смертную казнь.

La muerte busca a su presa.

Смерть ищет свою жертву.

El asesinato es penado de muerte.

Убийство карается смертной казнью.

El vecindario entero lloró su muerte.

Вся округа скорбела о его смерти.

La historia termina con su muerte.

- История заканчивается его смертью.
- Рассказ заканчивается его смертью.

De nuevo pude evitar la muerte.

Я снова смог избежать смерти.

Huyó por poco de la muerte.

Он едва избежал гибели.

Su repentina muerte nos sorprendió enormemente.

Мы были сильно потрясены его внезапной кончиной.

Su muerte nos sorprendió a todos.

Его смерть удивила всех нас.

No le temo a la muerte.

Я не боюсь смерти.

Están todos hablando de su muerte.

- Они все говорят о его смерти.
- Они все говорят о её смерти.

Él fue impotente ante la muerte.

Он был бессилен перед смертью.

Su muerte es una gran pérdida.

- Его смерть - большая потеря.
- Его смерть - великая потеря.

Averigüé la causa de mi muerte.

Я выяснил причину своей смерти.

Tom vengó la muerte de María.

Том отомстил за смерть Мэри.

El juez lo condenó a muerte.

Судья приговорил его к смерти.

El acusado fue condenado a muerte.

Обвиняемого приговорили к смертной казни.

¿Es la muerte la única salida?

- Неужели смерть - единственный выход?
- Разве смерть - единственный выход?

No tenemos miedo a la muerte.

Мы не боимся смерти.