Translation of "Molesto" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Molesto" in a sentence and their russian translations:

Es molesto.

Это раздражает.

Pareces molesto.

- Ты выглядишь расстроенным.
- Ты выглядишь расстроенной.
- Вы выглядите расстроенным.
- Вы выглядите расстроенной.
- Вы выглядите расстроенными.

Es muy molesto

Это действительно раздражает

¿Está usted molesto?

Вам неудобно?

Tom luce bastante molesto

Том кажется совсем расстроенным.

No te molesto, ¿verdad?

Я тебе не мешаю, нет?

Tom está realmente molesto.

Том очень расстроен.

¿Acaso no es molesto?

- Разве это не раздражает?
- Это ведь раздражает?

Estoy un poco molesto.

Меня немного тошнит.

El jefe está muy molesto.

- Босс очень расстроен.
- Шеф очень огорчён.

Ya no te molesto más.

- Я вас больше не побеспокою.
- Я больше вас не побеспокою.
- Я тебя больше не побеспокою.

Tom está molesto con María.

Том сердит на Мэри.

Incluso molesto. Mucha gente está nerviosa.

Даже раздражает. Многие люди нервничают.

Estaba yo muy molesto con él.

Я был очень сердит на него.

Espero que no estés molesto conmigo.

- Надеюсь, ты на меня не сердишься.
- Надеюсь, вы на меня не сердитесь.

Para mí es molesto escuchar música fuerte.

- Громкая музыка меня раздражает.
- Меня раздражает громкая музыка.

Para verse ignorante, incompetente, molesto o negativo, ¿verdad?

когда он будет выглядеть необразованным, бездарным, навязчивым и угрюмым, верно?

Ya no sé ni por qué me molesto.

Я не знаю, почему это теперь вообще меня беспокоит.

- Este ruido es molesto.
- Este boche es fastidioso.

Этот звук раздражает.

Recientemente, este problema de Zoom ha sido extremadamente molesto

недавно эта проблема Zoom была чрезвычайно раздражающей

Mis padres siguen discutiendo por estupideces. ¡Es tan molesto!

Мои родители часто ссорятся из-за пустяков. Это меня раздражает.

Es molesto cuando la gente se besa en el trabajo.

Досадно, когда люди целуются на работе.

- Tomás estaba un poco fastidiado.
- Tomás estaba un poco molesto.

- Том был немного расстроен.
- Том был слегка расстроен.

El maestro estaba muy molesto y sacó a Johnny de la clase.

Учитель был очень расстроен и выгнал Джонни из класса.

- ¿Os estoy molestando?
- ¿Les estoy molestando a ustedes?
- ¿Te estoy molestando?
- ¿Le molesto a usted?
- ¿Le estoy molestando?

- Я мешаю тебе?
- Я вам мешаю?
- Я тебе мешаю?

- A todo el mundo le sentó mal.
- Todos estaban molestos.
- Todas estaban molestas.
- Todo el mundo estaba molesto.

Все были расстроены.

- Mis padres siguen discutiendo por estupideces. ¡Es tan molesto!
- Mis padres siguen peleando por cosas estúpidas. ¡Es tan fastidioso!

Мои родители постоянно спорят из-за всякой ерунды. Это так бесит!

Sé que estás molesto porque tu carro quedó destrozado, pero saliste ileso y deberías estar feliz que estás vivo.

Я знаю, что ты расстроен из-за того, что твоя машина разбилась, но ты остался невредим, и ты должен быть счастлив, что жив.

—No molesto, no toco a nadie, estoy arreglando el hornillo —dijo el gato, mirándoles con ojeriza—, y también creo es mi deber advertirles que el gato es un animal antiguo e intocable.

Не шалю, никого не трогаю, починяю примус, – недружелюбно насупившись, проговорил кот, – и еще считаю долгом предупредить, что кот древнее и неприкосновенное животное.

- Mis amigos siempre dicen que soy muy tranquilo, pero mi familia siempre dice que soy muy molesto.
- Mis amigos siempre dicen que soy demasiado tranquilo, pero mi familia siempre dice que soy demasiado fastidioso.

Друзья говорят, что я очень спокойный, а в семье говорят, что я постоянно раздражен.

Los comentaristas han descrito el sonido de las vuvuzelas como "molesto" y "satánico", y lo han comparado con "una estampida de elefantes ruidosos", "una plaga ensordecedora de langostas", "una cabra camino del matadero", "una colmena gigante llena de abejas muy furiosas" y "un pato drogado con anfetas".

Комментаторы дали звуку вувузел такие эпитеты, как «раздражающий» и «адский», и сравнили его со «стадом несущихся слонов», «оглушающим стрекотанием роя саранчи», «козлом, ведомым на бойню», «гигантским ульем с рассерженными пчёлами» и «уткой на амфетамине».

No me siento muy bien o estoy algo cansado, en otras palabras, estoy molesto e irritable. Trataré de contenerme, pero si de repente me exploto, no te ofendas, ¡por favor!. Voy a tratar. Y tú, por tu parte, trata de ser condescendiente conmigo hoy, por favor. ¿Entendido?

Я что-то себя плохо чувствую или устал, короче - злой и раздраженный. Я постараюсь сдерживаться, но если вдруг случайно сорвусь - не обижайся, пожалуйста! Я буду стараться. Но и ты, пожалуйста, постарайся сегодня ко мне быть снисходительной. Ладно?