Translation of "Medio" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Medio" in a sentence and their russian translations:

Medio amigo también es medio enemigo.

Полудруг — это также полувраг.

- ¿Está el vaso medio lleno o medio vacío?
- ¿Ahora el vaso está medio lleno o medio vacío?
- ¿El vaso está medio lleno o medio vacío?

- Стакан наполовину полон или наполовину пуст?
- Сейчас стакан наполовину полон или наполовину пуст?

Ella está medio viva y medio muerta.

Она ни жива ни мертва.

¿El vaso está medio lleno o medio vacío?

Стакан наполовину полон или наполовину пуст?

¿Está el vaso medio lleno o medio vacío?

Стакан наполовину полон или наполовину пуст?

Estaba medio lleno.

Он был заполнен наполовину.

¿Ahora el vaso está medio lleno o medio vacío?

Сейчас стакан наполовину полон или наполовину пуст?

En medio del bosque

Я лежала, чувствуя себя частью этого леса.

Solo estaba medio muerta.

Она была лишь полужива.

Estamos a medio camino.

Мы на полпути.

Quítate de en medio.

Уйди с дороги.

¿Quieres un hombre medio?

Вы хотите среднего человека?

Él está tirado en la cama; medio muerto y medio vivo.

Он лежит на кровати ни живой, ни мёртвый.

- Aguanto minuto y medio bajo el agua.
- Aguanto minuto y medio sumergido.
- Aguanto minuto y medio en apnea.

Я выдерживаю полторы минуты под водой.

Hace dos años y medio,

Два с половиной года назад

Deme medio kilo de tomates.

- Дайте мне полкилограмма помидоров.
- Дайте мне полкило помидоров.

Deme medio kilo de carne.

Дайте мне полкило мяса.

Deme medio kilo de manzanas.

Дай мне полкило яблок.

Él es mi medio hermano.

Он мой единокровный брат.

Feliz Fiesta de Medio Otoño.

С Днём середины осени!

El del medio es mío.

- Средняя моя.
- Та, что посередине, — моя.
- Тот, что посередине, - мой.
- Средний мой.
- То, что посередине, - моё.
- Среднее моё.

¿Qué medio de transporte tomaremos?

На чём поедем?

Nací en medio del mar.

Я родилась посреди моря.

El vaso estaba medio lleno.

Стакан был наполовину полон.

Ya casi es medio tiempo.

Уже почти антракт.

Medio país estaba en guerra.

Полстраны было охвачено войной.

No te metas en medio.

Не вмешивайся.

Por medio millón de dólares.

за полмиллиона долларов.

- Alemania está en medio de Europa.
- Alemania se encuentra en el medio de Europa.

- Германия расположена посередине Европы.
- Германия находится в середине Европы.

- Tengo un vecino raro.
- Tengo un vecino medio raro.
- Tengo un vecino medio extraño.

- У меня странный сосед.
- У меня есть один странный сосед.
- У меня странная соседка.
- У меня есть одна странная соседка.
- У меня есть странный сосед.
- У меня есть странная соседка.

En los siete meses y medio

За семь с половиной месяцев,

"Itzahk, en esa parte del medio,

«Ицхак,

Hay un pozo en el medio

в середине есть колодец

Afortunadamente, en medio de todo esto,

Но, к счастью, как раз посреди этого,

Nos comunicamos por medio del lenguaje.

Мы общаемся с помощью языка.

Demuéstralo por medio de un experimento.

- Докажи это с помощью эксперимента.
- Докажите это опытным путём.

No dejes nada a medio hacer.

- Не делай ничего наполовину.
- Не делайте ничего наполовину.

Comer carne perjudica al medio ambiente.

Мясоедство негативно сказывается на экологической ситуации.

Dame medio kilo de carne picada.

Дай мне полкило фарша.

El trabajo está a medio hacer.

Работа наполовину сделана.

¿Me pones medio kilo de manzanas?

Можно мне полкило яблок?

Sé que trabajas de medio tiempo.

Я знаю, что ты работаешь на полставки.

Busco un trabajo de medio tiempo.

Я ищу подработку.

Debemos intentar proteger el medio ambiente.

- Мы обязаны стараться защищать окружающую среду.
- Мы должны стараться оберегать окружающую среду.

¿Tienes un trabajo de medio tiempo?

- Ты работаешь на полставки?
- Вы работаете на полставки?

Ella lo llamaba día por medio.

Она звонила ему через день.

Alemania está en medio de Europa.

- Германия расположена посередине Европы.
- Германия находится в середине Европы.

La fila se extiende medio kilómetro.

Очередь тянется на полкилометра.

Quite su coche de en medio.

Уберите свою машину с дороги.

Hay que cuidar el medio ambiente.

Надо беречь окружающую среду.

Nos costó medio millón de dólares.

Это стоило нам полмиллиона долларов.

medio millón de dólares para esto?

полмиллиона долларов за это?

Si la humanidad no cuida el medio ambiente, el medio ambiente podría eliminar a la humanidad.

Если человечество не будет заботиться об окружающей среде, окружающая среда может уничтожить человечество.

Cualquier otro desperdicio va al medio ambiente,

Все другие отходы идут в окружающую среду —

En una ciudad pequeña del medio oeste.

что находится в маленьком городке.

Los derechos de inmigrantes, el medio ambiente,

права иммигрантов, защищает экологию,

Celeste, añil, azul marino, azul medio, turquesa...

Лазурный, индиго, тёмно-синий, светло-синий, бирюзовый

Y una cuerda atada en el medio.

и опоясывающей по центру верёвкой.

Pero hace como un año y medio,

Но примерно полтора года назад

Vamos a las noticias en este medio

Давайте перейдем к новостям в этом СМИ

No hables en medio de una lección.

Не разговаривайте посреди урока.

La destrucción del medio ambiente es atroz.

Разрушение окружающей среды ужасает.

Se despertó en medio de la noche.

Она проснулась среди ночи.

Bill va a pescar día por medio.

Билл ходит рыбачить через день.

- Ceda el paso.
- Quítate de en medio.

- Уйди с дороги.
- Уйдите с дороги.

Él sale a pescar día por medio.

Он ходит на рыбалку через день.

Voy de compras cada día por medio.

Я хожу в магазин через день.

Un tercio es menos que un medio.

Треть меньше половины.

La iglesia queda en medio del pueblo.

- Церковь находится в центре деревни.
- Церковь находится посреди деревни.

Me desperté en medio de la noche.

- Я проснулся посреди ночи.
- Я проснулся среди ночи.
- Я проснулась среди ночи.

Yo reciclo y cuido el medio ambiente.

Я перерабатываю отходы и забочусь об окружающей среде.

Tenemos que usar cualquier medio para persuadirle.

Мы должны использовать все средства, чтобы его убедить.

Ella vive en medio de la nada.

- Она живёт в глуши.
- Она живёт у чёрта на куличках.
- Она живёт у чёрта на рогах.

Había una piedra en medio del camino.

Посреди дороги лежал камень.

María está sola en medio del bosque.

Мэри одна в лесу.

Un año y medio atrás casi morí.

Полтора года назад я чуть не умер.

Las bolsas plásticas perjudican el medio ambiente.

Пластиковые пакеты наносят вред окружающей среде.

Estamos perdidos en medio de la nada.

Мы потерялись в какой-то глуши.

Cómprame medio kilo de carne de ternera.

Купи мне полкило телятины.

Ella habló por medio de un intérprete.

Она говорила через переводчика.

Ella estaba estudiando en medio del cuarto.

Она стояла посредине комнаты.

Yo dejé de fumar medio año atrás.

Полгода назад я бросил курить.

Esto es malo para el medio ambiente.

Это плохо для окружающей среды.

Hoy es el Festival de Medio Otoño.

Сегодня Праздник середины осени.

Nos comunicamos por medio de un intérprete.

Мы общаемся с помощью переводчика.

No tienes que tomar imágenes medio desnudas,

Вам не нужно принимать полуобнаженные фотографии,