Translation of "Llevarme" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Llevarme" in a sentence and their russian translations:

- Él prometió llevarme al cine.
- Me prometió llevarme al cine.

Он обещал сводить меня в кино.

¿Puedes llevarme al cine?

Не могли бы вы отвезти меня в кино?

Tienes que llevarme contigo.

Ты должен взять меня с собой.

Me gustaría llevarme esto conmigo.

Я хотел бы взять это с собой.

Tom me prometió llevarme de pesca.

Том пообещал взять меня на рыбалку.

¿Podrías llevarme de vuelta a casa?

- Ты не мог бы отвезти меня обратно домой?
- Вы не могли бы отвезти меня обратно домой?

No debería llevarme mucho tiempo hacerlo.

Это не должно занять у меня много времени.

- ¿Podés llevarme mañana por la mañana al aeropuerto?
- ¿Puede llevarme mañana por la mañana al aeropuerto?
- ¿Puedes llevarme mañana por la mañana al aeropuerto?

- Можешь ли ты отвезти меня в аэропорт завтра утром?
- Можешь отвезти меня завтра утром в аэропорт?
- Можете отвезти меня завтра утром в аэропорт?

- ¿Podés llevarme mañana por la mañana al aeropuerto?
- ¿Podés llevarme mañana a la mañana al aeropuerto?

Можешь отвезти меня завтра утром в аэропорт?

Ella fue amable al llevarme hasta casa.

Она любезно проводила меня до дома.

Solo pregunté si podía llevarme el libro.

Я всего лишь спросил, могу ли одолжить книгу.

¿No podrías llevarme hasta mi casa en coche?

Ты не подвезешь меня до дома?

Me era difícil llevarme bien con mi vecino.

Мне оказалось трудно поладить с моим соседом.

Él tuvo la amabilidad de llevarme al hospital.

Он был так добр, что отвёз меня в больницу.

No sé cómo llevarme con esas personas difíciles.

Я не знаю, как ладить с этими трудными людьми.

Puede llevarme un poco tiempo pero lo responderé,

Мне может потребоваться но я отвечу на него,

Me agasajó y luego quiso llevarme a la cama.

Он меня обхаживал, а потом хотел затащить в постель.

Te estaría muy agradecida si pudieras llevarme a la ciudad.

Я была бы тебе очень признательна, если бы ты смог отвезти меня в город.

Mi papá dijo que apartaría un día para llevarme al zoológico.

Мой отец сказал, что выделит день, чтобы сводить меня в зоопарк.

Él fue tan amable de llevarme en auto hasta la estación.

Он любезно подвёз меня до вокзала.

- Tengo que llevar algunas cosas conmigo.
- Tengo que llevarme algunas cosas.

Мне нужно кое-что взять с собой.

- ¿Me puedes dar un aventón a la estación?
- ¿Puede llevarme a la estación?

Можешь меня подвезти до вокзала?

Mi padre me preguntó si yo podría llevarme bien con la familia Jones.

Отец спросил меня, могу ли я ужиться с семьёй Джонсов.

Ella se tomó la molestia de llevarme hasta la casa que yo estaba buscando.

Она взяла на себя хлопоты отвести меня до дома, который я искал.

Le di una propina de diez dólares al taxista por llevarme al aeropuerto a tiempo.

Я дал таксисту десять долларов чаевых за то, что он доставил меня в аэропорт вовремя.