Translation of "¿podrías" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "¿podrías" in a sentence and their russian translations:

- ¿Podrías describirles?
- ¿Podrías describirlos?

- Ты можешь их описать?
- Вы можете их описать?

- ¿Podrías repetir eso?
- Podrías repetir eso?

- Ты не мог бы это повторить?
- Вы не могли бы это повторить?

- ¿Podrías ayudarme?
- ¿Podrías por favor ayudarme?

Ты можешь мне помочь, пожалуйста?

Podrías necesitarlo.

Тебе могло бы это понадобиться.

¿Podrías leerlo?

- Вы могли бы прочитать это?
- Ты мог бы прочитать это?
- Ты бы мог прочитать это?
- Вы бы могли прочитать это?
- Ты бы могла прочитать это?

Podrías intentarlo.

- Ты мог бы попробовать.
- Вы могли бы попробовать.

¿Podrías callarte?

- Ты бы не мог заткнуться?
- Вы не могли бы заткнуться?

¿Podrías perdonarme?

- Можешь простить меня?
- Ты сможешь меня простить?

¿Podrías ayudarme?

Ты не мог бы мне помочь?

¿Podrías agregarme?

Вы не могли бы меня добавить?

¿Podrías abrazarme?

Ты не мог бы меня обнять?

- ¿Podrías hacerme eso?
- ¿Podrías hacer eso por mí?

- Ты не мог бы сделать это для меня?
- Вы не могли бы сделать это для меня?
- Ты не мог бы это для меня сделать?
- Вы не могли бы это для меня сделать?

Me podrías ayudar.

- Ты мог бы мне помочь.
- Вы могли бы мне помочь.
- Ты мог мне помочь.
- Вы могли мне помочь.

Podrías leer más.

- Тебе надо больше читать.
- Вам надо больше читать.
- Тебе следует больше читать.
- Вам следует больше читать.

¿Podrías enseñarme sueco?

Ты бы мог научить меня шведскому?

Podrías habérmelo dicho.

- Ты мог мне сказать.
- Вы могли мне сказать.

Podrías haber golpeado.

Мог бы и постучаться.

Podrías haberme preguntado.

- Ты мог бы меня спросить.
- Мог бы меня спросить.
- Ты могла бы меня спросить.
- Могла бы меня спросить.

Podrías hacerte daño.

Ты мог пораниться.

¿Me podrías ayudar?

Ты мог бы мне помочь?

¿Podrías enseñarme francés?

- Вы не могли бы научить меня французскому?
- Ты не мог бы учить меня французскому?

Le podrías llamar "Falafellöffel".

вы назвали бы её фалафельлуфель.

¿Podrías prestarme tu baño?

- Можно воспользоваться вашим туалетом?
- Могу я воспользоваться вашим туалетом?
- Извините, можно воспользоваться туалетом?

¿Podrías prestarme el libro?

- Ты не мог бы одолжить мне эту книгу?
- Вы не могли бы одолжить мне эту книгу?

¿Podrías cerrar la puerta?

Не могли бы вы закрыть дверь?

¿Podrías hacerme un descuento?

Вы не могли бы дать мне скидку?

¿Podrías oprimir este botón?

- Ты не мог бы нажать на эту кнопку?
- Вы не могли бы нажать на эту кнопку?

¿Podrías esperar un segundo?

Не подождешь секунду?

¿Podrías hablarme más despacio?

Пожалуйста, говорите помедленнее.

¿Podrías ayudarme a encontrarlo?

Можете мне помочь найти это?

Podrías haber sido feliz.

- Ты мог бы быть счастлив.
- Ты могла бы быть счастлива.
- Вы могли бы быть счастливы.

Pensé que podrías ayudarme.

- Я думал, ты сможешь мне помочь.
- Я думал, вы сможете мне помочь.

Pensé que podrías ayudar

Я думал, ты можешь помочь.

¿Podrías apagar la luz?

Ты не мог бы выключить свет?

Nos podrías dejar ir.

Ты мог бы нас отпустить.

¿Me podrías enseñar alemán?

Ты бы не мог научить меня немецкому?

¿Podrías recomendarme otro hotel?

Ты не мог бы порекомендовать мне другой отель?

¿Podrías apagar el televisor?

- Вы бы не могли выключить телевизор?
- Вы не могли бы выключить телевизор?
- Ты не мог бы выключить телевизор?

¿Podrías prestarme tu libro?

Ты не мог бы одолжить мне свою книгу?

¿Podrías traducirme algunas oraciones?

- Ты не мог бы перевести для меня несколько предложений?
- Ты не мог бы перевести для меня несколько фраз?

Sabía que podrías hacerlo.

- Я знал, что ты можешь это сделать.
- Я знал, что вы можете это сделать.
- Я знала, что ты можешь это сделать.
- Я знала, что вы можете это сделать.

¿¡Podrías dejar de maullar!?

Ты бы не мог прекратить этот кошачий концерт?

¿Podrías venir ahora mismo?

- Ты не мог бы зайти прямо сейчас?
- Вы не могли бы прямо сейчас зайти?

¿Podrías cerrar la ventana?

- Вы не могли бы закрыть окно?
- Ты не мог бы закрыть окно?

¿Podrías ayudarme un poco?

Ты не мог бы мне немного помочь?

¿Podrías levantarte, por favor?

Не могли бы вы встать, пожалуйста?

Podrías haber dicho algo.

- Мог бы и сказать что-нибудь.
- Могли бы и сказать что-нибудь.

Podrías preguntarle a Tom.

- Ты мог спросить у Тома.
- Ты мог попросить Тома.
- Вы могли спросить у Тома.
- Вы могли попросить Тома.
- Ты мог бы спросить у Тома.
- Вы могли бы спросить у Тома.
- Ты мог бы попросить Тома.
- Вы могли бы попросить Тома.

¿Podrías ser más específico?

Можете уточнить?

¿Podrías abrir la puerta?

Вы можете открыть дверь?

¿Podrías darme un ejemplo?

Ты мог бы привести мне пример?

¿Podrías llamarme más tarde?

Ты не мог бы позвонить мне позже?

¿Podrías esperar un minuto?

Ты не мог бы подождать минуту?

¿Podrías abrirme la puerta?

Ты не мог бы открыть мне дверь?

¿Podrías ayudarme con eso?

Ты не мог бы мне с этим помочь?

¿Podrías traernos el menú?

Не могли бы вы принести нам меню?

Aún podrías ser rentable.

Вы все еще можете быть прибыльными.

Podrías encontrar de manera dura

К сожалению,

¿Podrías recogerme en la estación?

Вы могли бы забрать меня с вокзала?

Podrías sentarte en la silla.

- Можешь сесть на стул.
- Можете сесть на стул.

¿Me podrías prestar tu lapicero?

Не могли бы вы одолжить мне вашу ручку?

¿Me podrías traer una cobija?

- Не могли бы Вы принести мне одеяло?
- Ты не мог бы принести мне одеяло?

¿Podrías venir a verme mañana?

Не могли бы вы прийти ко мне завтра?

¿Podrías hacer esto por mí?

Ты не мог бы сделать это вместо меня?

¿Me podrías prestar cien reales?

Ты бы не мог одолжить мне сто реалов?

¿Me podrías ayudar, por favor?

Пожалуйста, не могли бы вы мне помочь?

¿Podrías cuidar de los niños?

Не мог бы ты присмотреть за детьми?

Podrías haber dicho la verdad.

- Ты мог сказать правду.
- Вы могли сказать правду.
- Ты мог бы сказать правду.
- Вы могли бы сказать правду.

Podrías fundar tu propia compañía.

Вы могли бы создать своё собственное предприятие.

¿Podrías leer esto por mí?

- Ты не мог бы мне это прочесть?
- Вы не могли бы мне это прочесть?
- Ты не мог бы мне прочесть, что здесь написано?
- Вы не могли бы мне прочесть, что здесь написано?

- ¿Te podés callar?
- ¿Podrías callarte?

- Ты можешь замолчать?
- Ты можешь помолчать?

¿Podrías por favor venir aquí?

Не могли бы вы подойти сюда, пожалуйста?

Pensé que podrías estar sediento.

- Я подумал, что ты можешь захотеть пить.
- Я подумал, что вы можете захотеть пить.

¿Podrías apartarte de mi camino?

Не могли бы вы уйти с дороги, пожалуйста?

Podrías al menos decir "gracias".

Вы могли бы, по крайней мере, сказать спасибо.

¿Podrías ir directamente al grano?

Ты бы мог перейти сразу к сути?

Necesito saber si podrías ayudar.

- Мне нужно знать, можешь ли ты помочь.
- Мне нужно знать, можете ли вы помочь.

Tú quizás podrías tener suerte.

Тебе, возможно, улыбнётся удача.

- ¿Puedes repetirlo?
- ¿Podrías repetir eso?

- Ты можешь это повторить?
- Ты не мог бы это повторить?

Tú podrías recibir un disparo.

- Тебя могли подстрелить.
- Вас могли подстрелить.

¿Podrías mandarme una foto tuya?

Не мог бы ты прислать мне своё изображение?

¿Podrías enviarlo por correo electrónico?

Можете отправить мне это по электронной почте?

Podrías haber dicho que no.

Ты мог сказать нет.

Podrías intentarlo por lo menos.

Ты мог бы по-крайней мере попробовать.

¿Me podrías actualizar estos datos?

Не могли бы вы обновить эти данные для меня?