Translation of "Fin" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Fin" in a sentence and their russian translations:

Por fin,

Наконец-то...

Por fin.

Наконец-то.

¡Al fin!

Наконец!

- Fin de la partida.
- Fin del juego.

Конец игры.

- Él llegó al fin.
- Él llegó por fin.

Он наконец пришел.

- El fin se acerca.
- El fin está cerca.

Конец близок.

- ¡Es viernes por fin!
- Por fin es viernes.

Наконец пятница.

- Al fin estamos libres.
- Al fin somos libres.

Мы наконец свободны.

Por fin apareció.

Он наконец появился.

- ¡Finalmente!
- ¡Por fin!

- Наконец!
- Наконец-то!
- Ну наконец-то!

- Pasa un buen fin de semana.
- ¡Feliz fin de semana!

Хороших выходных!

- ¿Estarás libre el fin de semana?
- ¿Estará libre el fin de semana?
- ¿Descansas el fin de semana?

- Ты в эти выходные свободен?
- Ты свободен в эти выходные?
- Ты свободна в эти выходные?
- Ты в эти выходные свободна?

De principio a fin.

с начала и до конца;

Lo perdió. Por fin.

Оторвалась. Наконец-то.

(EL FIN DEL SUEÑO)

(КОНЕЦ МЕЧТЫ)

Por fin conseguí trabajo.

- Я наконец нашёл работу.
- Я наконец устроился на работу.
- Я в итоге получил работу.
- Меня в итоге взяли на работу.
- Меня в итоге приняли на работу.

El fin se acerca.

Конец близится.

Todo tiene un fin.

У всего есть конец.

Este es el fin.

Это конец.

Por fin somos libres.

Мы наконец свободны.

Al fin es viernes.

- Ура! Сегодня пятница!
- Наконец-то пятница.

Por fin me escapé.

В конце концов, я удрал.

Al fin llego Tom.

Том наконец приехал.

Por fin sonrió Tom.

Том наконец улыбнулся.

Por fin pude encontrarle.

Мне наконец удалось его найти.

El fin está cerca.

Конец близок.

Por fin estamos solos.

- Наконец-то мы остались вдвоем.
- Наконец-то мы одни.
- Мы наконец одни.

Estaba por fin terminado.

всё наконец-то прошло.

¡Buen fin de semana!

Хороших выходных!

Por fin estoy libre.

Наконец-то я свободен.

- Finalmente es viernes.
- ¡Es viernes por fin!
- Por fin es viernes.

- Наконец пятница.
- Ну вот, наконец, и пятница.
- Наконец-то пятница.

- Esto es el final.
- Este es el fin.
- Es el fin.

Это конец.

- ¿Cómo fue tu fin de semana?
- ¿Cómo estuvo el fin de semana?

- Как прошли твои выходные?
- Как выходные?
- Как у тебя выходные прошли?
- Как выходные прошли?

- Al fin estamos los dos solos.
- Al fin estamos las dos solas.

Наконец-то мы остались вдвоем.

- ¿Estás libre este finde?
- ¿Estás libre este fin de semana?
- ¿Está libre este fin de semana?
- ¿Estáis libres este fin de semana?
- ¿Tienes tiempo este fin de semana?

- Ты в эти выходные свободен?
- Ты свободен в эти выходные?
- Ты свободна в эти выходные?
- Ты в эти выходные свободна?

Y por fin están fuera.

и наконец вы на свободе.

El fin justifica los medios.

Цель оправдывает средства.

Por fin llegamos a California.

- Наконец мы добрались до Калифорнии.
- Наконец мы достигли Калифорнии.

¡Por fin estábamos en casa!

- Наконец-то мы были дома!
- Мы наконец были дома!

La lluvia al fin paró.

Наконец дождь прекратился.

Al fin terminé mi trabajo.

- Наконец я закончил свою работу.
- Наконец, я завершил работу.

Al fin publicamos el libro.

Мы наконец-то издали книгу.

Al fin llegó el tren.

Поезд наконец пришёл.

¿El fin justifica los medios?

Разве цель оправдывает средства?

Por fin lograron su objetivo.

Они наконец достигли своей цели.

Estaremos juntos hasta el fin.

Мы будем вместе до конца.

¡Es el principio del fin!

Это начало конца!

Para ellos, era el fin.

Для них это был конец.

¡Por fin he conseguido trabajo!

Наконец-то я получил работу!

El fin corona la obra.

Конец — делу венец.

¡Al fin conseguí el empleo!

Наконец я получил эту должность!

Por fin terminé mi tarea.

Наконец, я выполнил свое задание.

Hasta el fin de semana.

До выходных!

Dimos fin a la obra.

- Мы закончили эту работу.
- Мы завершили работу.

Al fin empezó a llover.

В конце концов пошел дождь.

Es el fin del mundo.

Это конец света.

Este fin de semana nevará.

На этих выходных пойдёт снег.

- Ten un buen fin de semana.
- Que tengas un buen fin de semana.

- Приятных выходных.
- Хороших выходных!

- ¿Has pasado un buen fin de semana?
- ¿Tuviste un buen fin de semana?

- Ты хорошо провёл выходные?
- Хорошо провёл выходные?
- Вы хорошо провели выходные?

- Debes poner fin a este comportamiento estúpido.
- Debes ponerle fin a este comportamiento estúpido.

- Перестань дурить.
- Возьмись за ум.

- A veces el fin justifica los medios.
- El fin justifica los medios, a veces.

Иногда цель оправдывает средства.

- ¿Cómo estuvo el fin de semana?
- ¿Cómo la pasaron en el fin de semana?

- Как прошли ваши выходные?
- Как прошли твои выходные?
- Как выходные?
- Как у тебя выходные прошли?
- Как у вас выходные прошли?
- Как выходные прошли?

- Pasemos todo el fin de semana juntos.
- Pasemos todo el fin de semana juntas.

Давай проведём вместе все выходные.

- ¿Qué quieres comer este fin de semana?
- ¿Qué quieren comer este fin de semana?

- Что бы ты хотел поесть в эти выходные?
- Что ты хочешь съесть на этих выходных?

¿Cómo darle fin a la murmuración?

Как положить конец злословию?

Por fin, una oportunidad de alimentarse.

Наконец-то есть шанс накормить их.

Por fin, la marea está cambiando.

Наконец-то уровень воды меняется.

¿Qué hiciste el fin de semana?

Чем ты занимался все выходные?

Ten un buen fin de semana.

Хороших выходных!

Por fin, se fue a América.

Наконец он отправился в Америку.

Por fin llegamos a nuestro destino.

Наконец мы добрались до места назначения.

Por fin se zanjó la disputa.

Спор наконец-то закончился.

Él logró al fin su objetivo.

В конце концов он достиг своей цели.

Él al fin completó su deber.

Наконец он выполнил долг.

¡Por fin está llegando el otoño!

Наконец-то наступает осень!