Translation of "Excepto" in Russian

0.244 sec.

Examples of using "Excepto" in a sentence and their russian translations:

excepto para defecar,

за исключением необходимости справить нужду,

Excepto las manos.

Всё, кроме рук.

excepto algunas zonas aisladas.

за исключением лишь пары изолированных областей.

Todos vinieron excepto él.

Пришли все, кроме него.

Todos vinieron excepto ella.

Все пришли, кроме неё.

Todos sonrieron excepto Tom.

- Все улыбнулись, кроме Тома.
- Все, кроме Тома, улыбнулись.

Excepto que, con las neuronas,

Однако в случае с нейронами,

Todos estaban presentes excepto Tom.

Были все, кроме Тома.

Todos nosotros, excepto él, fuimos.

Пошли мы все, кроме него.

Todos están ocupados excepto yo.

Все, кроме меня, заняты.

Excepto él, estamos todos aquí.

Мы все здесь, кроме него.

Puedo resistir todo excepto tentación.

Я могу устоять перед чем угодно, кроме искушения.

Todos excepto Tom parecen asustados.

Все выглядят напуганными, кроме Тома.

Todos excepto yo recibieron invitación.

Пригласили всех, кроме меня.

Todos lo saben excepto yo.

Все это знают, кроме меня.

Todos están aquí excepto él.

Они все здесь, кроме него.

Todos se rieron excepto Tom.

- Все засмеялись, кроме Тома.
- Все рассмеялись, кроме Тома.

Todos habían venido excepto tú.

Все пришли, кроме тебя.

¡Excepto que no es así!

Только это не так!

Excepto ellos, todos se fueron.

Все, кроме них, ушли.

Nadie es bueno, excepto Dios.

Никто не хорош, кроме Бога.

- Trabajamos todos los días excepto el domingo.
- Trabajamos todos los días, excepto los domingos.

Мы работаем каждый день, кроме воскресенья.

- Puedo resistirlo todo menos la tentación.
- Puedo resistir todo, excepto la tentación.
- Puedo resistir todo excepto tentación.
- Puedo resistirlo todo, excepto la tentación.

- Я могу выдержать всё, кроме искушений.
- Я могу устоять против всего, кроме искушения.
- Я могу устоять перед чем угодно, кроме искушения.

excepto si somos gemelos idénticos, claro,

Кроме однояйцевых близнецов, конечно.

Puedes hacer cualquier cosa excepto criticarme.

- Можешь делать что угодно, только меня не критикуй.
- Можете делать что угодно, только меня не критикуйте.

No había nadie ahí excepto yo.

Там не было никого, кроме меня.

Todo el mundo cantaba, excepto yo.

Все пели, кроме меня.

Nadie, excepto Tom, podrá hacer eso.

Никто, кроме Тома, не сможет это сделать.

Nadie excepto Tom conoce su dirección.

- Никто, кроме Тома, не знает его адреса.
- Никто, кроме Тома, не знает её адреса.

- Él trabaja todos los días excepto los domingos.
- Él trabaja todos los días, excepto domingos.

Он работает каждый день, кроме воскресенья.

excepto cuando la hembra esta en celo.

за исключением периодов течки у самок.

No se ve excepto los musulmanes turcos

Не видно кроме турецких мусульман

Todos estaban presentes excepto por una persona.

Все, кроме одного, присутствовали.

Él es cualquier cosa excepto un caballero.

Он кто угодно, но не джентльмен.

Trabajamos todos los días, excepto los domingos.

Мы работаем каждый день, кроме воскресенья.

Paseo todos los días, excepto cuando llueve.

Я гуляю каждый день, если только не идёт дождь.

Nadie, excepto él, vino a la fiesta.

- Кроме него, никто не пришёл на вечеринку.
- Никто, кроме него, не пришёл на вечеринку.

No hay nada permanente excepto el cambio.

Нет ничего постоянного, кроме перемен.

- Puedo resistirlo todo menos la tentación.
- Puedo resistir todo, excepto la tentación.
- Puedo resistir todo menos la tentación.
- Puedo resistir todo excepto tentación.
- Puedo resistirlo todo, excepto la tentación.

- Я могу выдержать всё, кроме искушений.
- Я могу устоять против всего, кроме искушения.
- Я могу устоять перед чем угодно, кроме искушения.

No llevaba nada puesto excepto su ropa interior.

На ней не было ничего, кроме нижнего белья.

No había otra opción excepto sentarse y esperar.

- Ничего не оставалось, как сидеть и ждать.
- Не было другого выхода, кроме как сидеть и ждать.

Mi gata me ignora excepto cuando tiene hambre.

Когда моя кошка не хочет есть, она меня игнорирует.

Me gustan todos los vegetales excepto la col.

Мне нравятся все овощи, кроме капусты.

A nadie le gusta María, excepto a Tom.

Никто не любит Мэри, кроме Тома.

Me gustan todos los animales excepto los gatos.

Мне нравятся все животные, кроме кошек.

Cualquier día me va bien, excepto el lunes.

Мне подходит любой день, кроме понедельника.

Podemos huir de todo, excepto de nuestra conciencia.

- Можно убежать от всего, кроме совести.
- Мы можем убежать от всего, кроме совести.

La misión excepto el descenso final a la superficie.

миссии, кроме финального спуска на поверхность.

Disfruté el concierto, excepto que el pasillo estaba frío.

Мне понравился концерт, за исключением того, что в зале было холодно.

Tenemos cinco clases todos los días excepto el sábado.

У нас по пять уроков каждый день, кроме субботы.

Tom me dio todo excepto lo que yo quería.

- Том дал мне всё, кроме того, что я хотел.
- Том дал мне всё, кроме того, что я хотела.

- Nadie vino salvo Mary.
- No vino nadie excepto María.

Никто не пришёл, кроме Мэри.

Nadie vino a la fiesta, excepto John y Dick.

Никто не пришёл на вечеринку, за исключением Джона и Дика.

Todos los miembros del club, excepto yo, son hombres.

Все члены клуба, кроме меня, — мужчины.

¡No debe haber nada en la bandeja excepto comida!

На подносе не должно быть ничего, кроме еды!

- Un poeta puede sobrevivir a cualquier cosa excepto un error de impresión.
- Un poeta puede sobrevivir a todo excepto a una errata.

Поэт может вынести всё, кроме опечатки.

Excepto Vöggr, que es sacado de una pila de cuerpos.

Кроме Фёггра, которого вытащили из груды тел.

- Todos se fueron salvo nosotros.
- Todos se fueron excepto nosotros.

- Все, кроме нас, ушли.
- Все ушли, кроме нас.

- Todos están aquí menos él.
- Todos están aquí excepto él.

Все здесь, кроме него.

- Todos estaban presentes excepto Tom.
- Todos estaban allí, menos Tom.

Были все, кроме Тома.

- Todos habían venido excepto tú.
- Todas habían venido menos tú.

Все пришли, кроме тебя.

Vengo todos los días, excepto los sábados y los domingos.

Я прихожу каждый день, кроме субботы и воскресенья.

excepto por el hecho de que Alemania desmanteló la energía nuclear,

если бы не закрытие ядерных электростанций в Германии.

Voy a la oficina en bicicleta excepto los días de lluvia.

Я добираюсь до офиса на велосипеде, кроме дождливых дней.

Todos aquí son caníbales, excepto yo, yo solo estoy siendo devorado.

Они тут все людоеды, кроме меня, меня они сейчас поедают.

Todas las casas de nuestra calle excepto la nuestra eran azules.

Все дома на нашей улице были синими, за исключением нашего.

Por favor quítate toda la ropa excepto las bragas y el sujetador.

Пожалуйста, снимите всю вашу одежду, кроме нижнего белья.

No tenéis nada que hacer excepto confiar el uno en el otro.

Нам ничего не остается, как довериться друг другу.

Tom siempre se pone una corbata para el trabajo, excepto los viernes.

Том всегда надевает на работу галстук, за исключением пятниц.

Bueno, excepto mis últimas relaciones, en que sí salí con hombres Peter Pan".

Ну разве что два последних романа. Тогда я встречалась с "Питерами Пэнами"».

- No había nadie ahí excepto yo.
- No había nadie allí aparte de mí.

Там никого не было, кроме меня.

- Trabajo todos los días, excepto en domingo.
- Trabajo cada día, salvo los domingos.

Я работаю каждый день, кроме воскресенья.

- Cualquier día menos el lunes.
- Cualquier día me va bien, excepto el lunes.

Можно в любой день, кроме понедельника.

Su exitoso vuelo probó todas las fases de la misión ... excepto el descenso final.

Их успешный полет подтвердил все этапы миссии ... кроме финального спуска.

Estrategia y nunca desafió ni contradijo a Napoleón excepto en puntos de detalle logístico.

стратегии и никогда не бросал вызов Наполеону и не противоречил ему, кроме как в вопросах логистики.

No, no tengo un problema con la bebida excepto cuando no puedo conseguir una.

У меня нет проблем с выпивкой, за исключением тех случаев, когда я не могу ее достать.

En realidad tenemos todo en común con los Estados unidos excepto, por supuesto, el lenguaje.

У нас с Америкой теперь и вправду всё общее, кроме языка, разумеется.

En su discurso, él dijo cosas entre letras dirigidas a todas las religiones excepto la suya propia.

В своём выступлении он принизил все религии, кроме своей собственной.

- Trabajo todos los días, excepto en domingo.
- Trabajo todos los días menos los domingos.
- Trabajo cada día, salvo los domingos.

Я работаю каждый день, кроме воскресенья.