Translation of "Españoles" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Españoles" in a sentence and their russian translations:

De los españoles.

испанцев.

Mis padres son españoles.

- Мои родители — испанцы.
- Мои родители испанцы.
- Родители у меня испанцы.

Inglaterra importa frutos españoles.

Англия импортирует испанскую продукцию.

Los españoles tienen dos apellidos.

У испанцев две фамилии.

Los españoles son gente simpática.

Испанцы — приятные люди.

Los españoles son gente amigable.

Испанцы — дружелюбные люди.

Los australianos hablan muy bajito, los españoles muy alto.

Австралийцы говорят очень тихо, а испанцы очень громко.

O en América Latina, por todos los idiomas españoles,

или в Латинской Америке, для все испанские языки,

Mis padres son españoles, pero yo nací en la Argentina.

Мои родители — испанцы, но я родился в Аргентине.

Habría sido mucho mejor si los españoles no hubieran invadido América Latina.

- Было бы гораздо лучше, если бы Испания не вторглась в Латинскую Америку.
- Было бы гораздо лучше, если бы испанцы не вторглись в Латинскую Америку.

A los españoles les encanta pasear por el fresco de la noche.

Испанцы любят прогуливаться в вечерней прохладе.

Los españoles llegaron a América en tres embarcaciones: dos carabelas y una carraca.

Испанцы приплыли в Америку на трёх судах: двух каравеллах и каракке.

La unidad fue enviada a luchar contra los españoles en el frente de los Pirineos Orientales,

Подразделение было отправлено сражаться с испанцами на фронте в Восточных Пиренеях,

Los soldados y civiles españoles defendieron la ciudad con un valor legendario, pero el liderazgo de Lannes

Испанские солдаты и гражданские лица защищали город с легендарной храбростью, но руководство

Pienso también que si los españoles no hubieran descubierto América Latina, otros lo habrían hecho poco después de ellos.

Я также думаю, что если бы испанцы не открыли Латинскую Америку, чуть позже это бы сделали другие.

Los franceses son más sabios de lo que parecen, y los españoles parecen más sabios de lo que son.

Французы мудрее, чем кажутся, а испанцы кажутся мудрее, чем на самом деле.

A Cristóbal Colón no le gustaban los burdeles españoles, ya que le parecían sucios y demasiado caros. En su lugar, se iba al mar, donde era atraído (a propósito) por la canción de una sirena, y pasaba un buen rato.

Христофору Колумбу не нравились испанские бордели, потому что он считал их грязными и очень дорогими. Вместо этого он выходил в море, где позволял песни сирены заманить себя, и потом отпадно проводил время.

El turismo es un área económica preferente en la relación entre España y Rusia. ¿Por qué? Porque hay un gran incremento de turistas españoles hacia Rusia. Estamos ya en una cifra de quinientos mil turistas. Por tanto hemos hecho un acuerdo para estimular, para favorecer, para follar... para apoyar ese turismo.

Туризм — приоритетная сфера экономики в отношениях Испании и России. Почему? Потому что наблюдается значительный рост числа испанских туристов, посещающих Россию. Мы уже достигли отметки в пятьсот тысяч туристов. В связи с этим мы пришли к соглашению о том, чтобы поощрять, поддерживать, сношать... содействовать этому туризму.

Los españoles, con sus caballos, sus espadas y lanzas, empezaron a practicar raras crueldades; entraban en las villas, burgos y aldeas, sin perdonarles la vida ni a los niños ni a los ancianos, ni a las mujeres embarazadas y parturientas y les abrían el vientre y las cortaban en pedazos como si estuvieran golpeando corderos encerrados en su corral. Hacían apuestas sobre quién, con un solo golpe de espada, cortaría y abriría a un hombre por la mitad, o quién, más hábilmente y más diestramente, con un solo golpe le cortaría la cabeza, o aún sobre quién abriría mejor las entrañas de un hombre con un solo golpe.

Испанцы на своих конях, с мечами и копьями стали учинять необычайные жестокости. Вступая в деревни и селения, они не оставляли в живых ни детей, ни стариков, ни беременных женщин, ни рожениц. Им вскрывали животы и разрезали на куски, словно забивали запертых в загоне баранов. Делались ставки, кто с одного удара меча разрежет жертву пополам или кто более умело и проворно с одного удара отсечёт голову и даже кто лучше одним ударом меча вскроет человеку внутренности.