Translation of "Esfuerzos" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Esfuerzos" in a sentence and their russian translations:

Aprecio tus esfuerzos.

Я ценю твои усилия.

- Tus esfuerzos pronto darán frutos.
- Tus esfuerzos pronto surtirán efecto.

Твои усилия скоро дадут свои плоды.

Deben intensificar sus esfuerzos,

Им нужно выйти на новый уровень.

Sus esfuerzos dieron resultado.

Её усилия принесли плоды.

Tus esfuerzos son inútiles.

- Твои старания тщетны.
- Твои усилия напрасны.
- Твои старания бесполезны.

Sus esfuerzos dieron frutos.

Его усилия принесли плоды.

Sus esfuerzos fueron recompensados.

Её усилия были вознаграждены.

- Tus esfuerzos se verán pronto recompensados.
- Tus esfuerzos pronto darán frutos.

Ваши усилия скоро окупятся.

- Sus esfuerzos no surtieron efecto.
- Sus esfuerzos no dieron ningún resultado.

- Его усилия не дали никакого результата.
- Её усилия не дали никакого результата.

- Todos nuestros esfuerzos fueron en vano.
- Todos nuestros esfuerzos fueron vanos.

Все наши усилия были напрасны.

- Todos nuestros esfuerzos fueron en vano.
- Nuestros esfuerzos fueron en vano.

Наши хлопоты были напрасны.

- Todos sus esfuerzos eran en vano.
- Todos sus esfuerzos fueron en vano.

- Все их усилия были тщетными.
- Все их усилия были напрасны.

- Todos nuestros esfuerzos terminaron en fracaso.
- Todos nuestros esfuerzos culminaron en fracaso.

Все наши усилия закончились провалом.

Nuestros problemas y nuestros esfuerzos.

наших проблемах и нашей работе.

Mis esfuerzos fueron bien recompensados.

- Я был вознаграждён по достоинству за свои усилия.
- Я был вознаграждён по достоинству за свои старания.

Nuestros esfuerzos fueron en vano.

Наши хлопоты были напрасны.

Todos sus esfuerzos son inútiles.

Все его усилия бесполезны.

Todos mis esfuerzos resultaron inútiles.

Все мои усилия оказались бесполезными.

Espero que tus esfuerzos sean fructíferos.

Надеюсь, что ваши усилия принесут плоды.

Todos nuestros esfuerzos no dieron resultados.

Все наши усилия были безрезультатны.

Nuestros esfuerzos pronto darán sus frutos.

Наши усилия скоро принесут свои плоды.

Sus esfuerzos no condujeron a nada.

Их усилия оказались бесплодными.

Mis esfuerzos no dieron ningún resultado.

Мои усилия не принесли результатов.

El éxito depende de tus esfuerzos.

Успех зависит от твоих усилий.

Todos mis esfuerzos fueron en vano.

Все мои усилия были напрасны.

Todos nuestros esfuerzos fueron en vano.

Все наши усилия были напрасны.

Todos sus esfuerzos culminaron en fracaso.

Все её усилия закончились неудачей.

Todos sus esfuerzos son en vano.

- Все его усилия напрасны.
- Все его усилия тщетны.

Los esfuerzos de Tom fueron recompensados.

Усилия Тома были вознаграждены.

Todos sus esfuerzos eran en vano.

- Все их усилия были тщетными.
- Все их усилия были напрасны.

Todos sus esfuerzos fueron en vano.

Все его усилия были напрасны.

Si juntamos nuestros esfuerzos, podremos terminar esto.

Если мы объединим усилия, мы сможем это закончить.

Todos sus esfuerzos no llevaron a nada.

Все её усилия ни к чему не привели.

Seguro que tus esfuerzos darán su fruto.

Ваши усилия обязательно принесут плоды.

Sus persistentes esfuerzos cayeron en el fracaso.

Его настойчивые усилия окончились неудачей.

Él comprendió lo inútil de sus esfuerzos.

Он понял тщетность своих усилий.

Y centramos nuestros esfuerzos primero en los rojos.

И мы сосредоточиваем усилия сначала на красных сигналах.

Acabo de encontrar en los esfuerzos internacionales Turquía

Просто нашел в международных усилиях Турцию

Continuaremos nuestros esfuerzos de erradicar la discriminación racial.

Мы продолжим прилагать усилия по искоренению расовой дискриминации.

O sea, que nuestros esfuerzos fueron para nada.

Короче говоря, все наши усилия ни к чему не привели.

A pesar de sus esfuerzos, no consiguió triunfar.

Несмотря на свои усилия, он не добился успеха.

Nuestros esfuerzos no nos han llevado a nada.

Наши усилия оказались бесплодными.

El éxito es el resultado de tus esfuerzos.

Успех - это результат твоих усилий.

Gracias a sus esfuerzos, se salvó toda la tripulación.

- Благодаря его усилиям вся толпа была спасена.
- Благодаря его усилиям весь экипаж был спасен.

A pesar de todos sus esfuerzos, reprobó el examen.

Несмотря на все свои усилия, он провалился на экзамене.

Nuestro éxito fue gracias a los esfuerzos de él.

Наш успех состоялся благодаря его усилиям.

- A pesar de haber dado todos sus esfuerzos, él reprobó el examen.
- A pesar de todos sus esfuerzos, reprobó el examen.

Несмотря на все свои усилия, он провалился на экзамене.

Todo lo que ella consiguió por sus esfuerzos fue ingratitud.

Всё, что она получила за свои старания, - неблагодарность.

Es bueno ver que nuestros esfuerzos no fueron en vano.

Приятно видеть, что наши усилия не пропали даром.

- Todos nuestros esfuerzos fueron vanos.
- Todos nuestros empeños fueron vanos.

Все наши усилия были тщетны.

Todos los esfuerzos del médico fueron en vano, enseguida el hombre murió.

Все усилия врача были тщетны, и мужчина вскоре скончался.

Quiero trabajar y quiero salir adelante yo misma, por mis propios esfuerzos.

Я хочу работать и идти вперёд самостоятельно, ценой своих собственных усилий.

Creo que todo el mundo debe hacer esfuerzos para salvar la naturaleza.

Мне кажется, что для сохранения природы каждому надо прилагать усилия.

A pesar de todos los esfuerzos, todavía no puede romper el récord.

Несмотря на все усилия, он до сих пор не может побить рекорд.

Las Naciones Unidas hacen esfuerzos para mantener el mundo en un estado de paz.

ООН старается поддерживать Землю в состоянии мира.

Tengo miedo de que mis esfuerzos por ayudarla no sean más que una pérdida de tiempo.

Боюсь, что усилия, которые я прилагаю, чтобы помочь ей, не больше чем пустая трата времени.

Obviamente yo estoy de acuerdo en que uno debe avanzar en la vida a través de sus propios esfuerzos.

Конечно же я согласен, что ты должен продвигаться в жизни, добиваясь всего сам.

Los jóvenes subestiman con frecuencia el esfuerzo colosal que representa el aprendizaje de una lengua extranjera y se enfrentan a varias al mismo tiempo, dispersando así sus esfuerzos, lo cual conduce rápidamente a la desmotivación cuando se dan cuenta de sus malos resultados.

Молодые люди часто недооценивают те колоссальные усилия, которые подразумевает изучение иностранного языка, и берутся за несколько языков сразу, распыляя таким образом свои силы, что быстро приводит к потере мотивации, когда они понимают, что результаты слабые.