Translation of "Daría" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Daría" in a sentence and their russian translations:

¿Me daría un ejemplo?

Вы не привели бы мне пример?

Él no daría la orden.

Он бы не отдал приказ.

Lo daría todo por reconquistarla.

Я бы всё отдал, чтобы вернуть её.

Él daría casi todo por eso.

Он бы что угодно за это отдал.

¿Me daría su email, por favor?

Могу я узнать адрес вашей электронной почты, пожалуйста?

¿Me daría una hoja de papel?

Вы не дадите мне лист бумаги?

¿Me daría algo con qué escribir?

Вы не дадите мне что-нибудь, чем можно писать?

Yo se los daría a ellos.

Я бы дал это им.

Si yo fuera rico, te daría dinero.

Если бы я был богат, я бы дал тебе денег.

E incluso les daría interés por ello

И я бы даже дал им за это интерес

¿Me daría usted una almohada y una manta?

Можно мне подушку и одеяло?

Me daría vergüenza llegar tarde a una cita.

Постыдно опаздывать на свидания.

Si tuviera dinero, daría la vuelta al mundo.

Если бы у меня были деньги, я бы отправился в кругосветное путешествие.

¿Me daría un cuchillo y un tenedor, por favor?

Дайте мне, пожалуйста, вилку и нож.

Incluso un niño se daría cuenta de la diferencia.

Даже ребёнок бы увидел разницу.

Durante un examen me daría miedo no saber qué escribir.

Если бы во время экзамена я не знал, что писать, меня бы обуял страх.

Pensé que Tom le daría a María tu número telefónico.

Я думал, что Том даст Марии твой номер телефона.

Eso daría lugar a inundaciones repentinas sin parangón en mi país.

Это создаст беспрецедентные внезапные наводнения в моей стране.

- Pensaba que te daría gusto verme.
- Creía que te alegrarías de verme.

Я думал, ты будешь рад меня видеть.

Pensé que Tomás le daría el número de teléfono de Juan a María.

- Я думал, Том даст Мэри номер телефона Джона.
- Я думала, Том даст Мэри номер телефона Джона.

- Pensé que Tom no se daría por vencido.
- Pensé que Tom no se rendiría.

Я думал, Том не сдастся.

En un bar me daría vergüenza que no fuera capaz de abrir una botella.

В баре мне было бы стыдно не суметь открыть бутылку.

Daría mi vida por un beso de alguien que alguna vez fue mi amor.

Я бы отдал свою жизнь за поцелуй того, кто когда-то был моей любовью.

Probé el kebab en el nuevo restaurante la noche pasada. Sobre 10, le daría un 6.

Вчера я попробовал кебаб в новом ресторане. По десятибалльной шкале я бы оценил его на шестерку.