Translation of "Conocemos" in Russian

0.076 sec.

Examples of using "Conocemos" in a sentence and their russian translations:

- ¿Acaso te conocemos?
- ¿Os conocemos?
- ¿Te conocemos?

- Мы знакомы?
- Мы вас знаем?
- Мы тебя знаем?

- Te conocemos.
- Os conocemos.
- Le conocemos a usted.
- A ti te conocemos.

- Мы знаем тебя.
- Мы знаем вас.
- Мы вас знаем.
- Мы тебя знаем.

- ¿Nos conocemos?
- ¿Acaso nos conocemos?

- Мы знакомы?
- Мы знаем друг друга?

- No lo conocemos.
- No le conocemos.

- Мы его не знаем.
- Мы с ним не знакомы.

- Lo conocemos.
- Lo sabemos.
- Conocemos esto.

Мы это знаем.

- No lo conocemos.
- No le conocemos.
- Nosotros no conocemos a él.

Мы его не знаем.

¿Nos conocemos?

Мы уже знакомы?

Lo conocemos.

- Мы его знаем.
- Мы знаем его.

Nos conocemos.

- Мы знаем друг друга.
- Мы знакомы.

¿Os conocemos?

Мы с вами знакомы?

Te conocemos.

- Мы знаем тебя.
- Мы тебя знаем.

Os conocemos.

- Мы знаем вас.
- Мы вас знаем.

Conocemos al criminal. También conocemos al asesino.

Мы знаем преступника. Мы также знаем убийцу.

- Nos conocemos muy bien.
- Nos conocemos bastante bien.

- Мы довольно хорошо друг друга знаем.
- Мы неплохо друг друга знаем.

Apenas las conocemos.

Мы мало что о них знаем.

No nos conocemos.

- Мы не знакомы.
- Мы не знаем друг друга.
- Мы друг друга не знаем.

No lo conocemos.

Мы его не знаем.

Conocemos esta canción.

Мы знаем эту песню.

No la conocemos.

- Мы её не знаем.
- Мы с ней не знакомы.
- Мы не знакомы с ней.

Conocemos el problema.

Проблема нам знакома.

Generalmente conocemos como plantilla de vaca, conocemos a Kemal Sunal

мы обычно знаем, как шаблон коровы, мы знаем, Кемаль Sunal

- Nos conocemos de muchos años.
- Nos conocemos desde hace años.

- Мы знакомы много лет.
- Мы знаем друг друга много лет.
- Мы много лет друг друга знаем.
- Мы много лет знакомы.

También conocemos Google Earth.

Мы также знаем Google Earth.

Conocemos bien al autor.

Писатель хорошо нам знаком.

¿De dónde nos conocemos?

Откуда мы друг друга знаем?

La conocemos hace años.

Мы знаем её много лет.

Ni siquiera nos conocemos.

- Мы даже не знаем друг друга.
- Мы друг с другом даже не знакомы.

Conocemos bien la ciudad.

Мы хорошо знаем город.

Nos conocemos muy bien.

Мы очень хорошо знаем друг друга.

Ni siquiera la conocemos.

- Мы даже не знаем её.
- Мы её даже не знаем.
- Мы с ней даже не знакомы.

A ti te conocemos.

Тебя мы знаем.

Todos conocemos los números impactantes.

Нам всем известны шокирующие цифры.

- ¿Te conozco?
- ¿Acaso nos conocemos?

Мы знакомы?

Nos conocemos desde hace años.

- Мы знакомы уже много лет.
- Мы знаем друг друга много лет.
- Мы много лет друг друга знаем.
- Мы много лет знакомы.

Todos nosotros lo conocemos bien.

Мы все хорошо его знаем.

Todavía no conocemos la verdad.

Мы ещё не знаем правды.

Nos conocemos desde la infancia.

Мы знакомы с детства.

Conocemos al padre de Mary.

Мы знаем отца Мэри.

Nos conocemos desde hace tiempo.

- Мы давно друг друга знаем.
- Мы давно знакомы.

¿Hace cuánto que nos conocemos?

- Сколько мы знакомы?
- Сколько мы знаем друг друга?

Ni siquiera conocemos a Tom.

Мы даже не знаем Тома.

¿Qué conocemos de este hombre?

Что мы знаем об этом человеке?

Nosotros no conocemos a él.

Мы его не знаем.

Este es el apocalipsis que conocemos

это известный нам апокалипсис

Nos conocemos desde que éramos niños.

Мы с детства знакомы.

Conocemos la leyenda de Robin Hood.

Мы знаем легенду о Робине Гуде.

- Lo conocemos.
- Lo sabemos.
- Sabemos eso.

- Мы это знаем.
- Мы в курсе.

- Sabemos por qué.
- Conocemos el porqué.

Мы знаем почему.

¿De dónde es que nos conocemos?

Откуда мы знаем друг друга?

La base continental es donde la conocemos

континентальная база - это место, где мы это знаем

Siempre lo conocemos como un hombre sonriente

мы всегда знаем его как улыбающегося человека

Aquí conocemos de cerca a los murciélagos

здесь мы знаем летучих мышей

conocemos tu propósito pero no te preocupes

мы знаем вашу цель, но не волнуйтесь

Pero el polo norte geográfico que conocemos

но географический северный полюс мы знаем

Los molinos que conocemos son bacterias invisibles.

известные нам мясорубки - это невидимые бактерии.

Este no es el Trump que conocemos

это не козырь мы знаем

Nos conocemos ya desde hace seis años.

- Мы знаем друг друга уже шесть лет.
- Мы уже шесть лет знакомы.

Lo siento mucho, pero no nos conocemos.

Мне очень жаль, но мы не знакомы друг с другом.

Sumamos ejemplos en los idiomas que conocemos.

Мы добавляем примеры на языках, которые мы знаем.

Ya nos conocemos el uno al otro.

Мы уже знакомы.

- Ya nos conocemos.
- Ya nos conocimos antes.

- Мы уже знакомы.
- Мы уже встречались.

Sé que no nos conocemos tan bien.

Я знаю, что мы не так хорошо знакомы.

Conocemos a la mayoría de los vecinos.

Мы знаем большинство соседей.

conocemos a una niña francesa de cinco años

мы встречаемся с пятилетним французским ребёнком —

Conocemos suficiente sobre la mecánica de su funcionamiento,

Мы знаем достаточно о специфике их работы

Algo como la nube de lluvia que conocemos?

что-то вроде дождевого облака, которое мы знаем?

Estamos luchando con un enemigo que no conocemos.

Мы боремся против врага, которого не знаем.

Siempre tenemos miedo de lo que no conocemos.

Мы всегда боимся того, чего не знаем.

- ¡Entonces finalmente nos conocemos! Esperé mucho por este momento.
- ¡Entonces por fin nos conocemos! Llevaba mucho tiempo esperando este momento.

Наконец-то мы встретились! Я так долго ждал этого момента.

Tomamos un poco de psilocibina y conocemos al Creador,

можно принять дозу псилоцибина, встретиться с Творцом

conocemos bastante bien el universo gracias a la ciencia.

Мы многое знаем и понимаем о Вселенной именно благодаря науке.

Todos conocemos los famosos dibujos animados de los Simpson

Мы все знаем знаменитый мультфильм Симпсонов

No podemos luchar con un enemigo que no conocemos.

Мы не можем сражаться с врагом, которого не знаем.