Translation of "Caído" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Caído" in a sentence and their russian translations:

Y un amigo caído.

и погибшего друга.

El servidor estaba caído.

- Сервер был недоступен.
- Сервер был в дауне.

El régimen ha caído.

Режим пал.

Todas las hojas han caído.

Все листья опали.

Tom ha caído en desgracia.

Том впал в немилость.

Se ha caído del árbol.

Он свалился с дерева.

Me he caído al suelo.

Я упал на землю.

La antena se ha caído.

Антенна упала.

Pero nunca les han caído sanciones.

И никто ещё не был за это оштрафован.

Del árbol caído todos hacen leña.

- Загнанных лошадей пристреливают.
- Из упавшего дерева делают дрова.

Un árbol caído bloqueaba el paso.

Путь преграждало упавшее дерево.

Me he caído de la bici.

- Я упал с велосипеда.
- Я упала с велосипеда.

Un árbol caído obstruyó la carretera.

Упавшее дерево перегородило дорогу.

Casi todas las hojas se han caído.

Почти все листья опали.

Una manzana se ha caído del árbol.

С дерева упало яблоко.

Perdone, se le ha caído el sombrero.

Извините! Вы обронили шляпу.

El camión se ha caído del acantilado.

Грузовик упал с обрыва.

Una terrible tragedia ha caído sobre mí.

Меня постигла страшная трагедия.

Disculpe, se me han caído los palillos.

- Простите, я уронил палочки.
- Простите, я уронила палочки.

El hombre caído no se podía levantar.

Упавший человек не мог встать.

Aparentemente hemos caído en manos de los caníbales.

По-видимому, мы попали в руки людоедов.

¿Alguna vez te has caído de una escalera?

Вы когда-нибудь падали с лестницы?

Estoy en el hospital. Me ha caído un rayo.

Я в больнице. В меня попала молния.

Esta mañana, la temperatura ha caído bajo el cero.

Сегодня утром температура опустилась ниже нуля.

A mi reloj se le ha caído una aguja.

У моих часов одна стрелка отвалилась.

El servidor está caído y no puedo leer mi correo.

Не могу проверить почту, потому что сервер упал.

Se me debe haber caído la llave en el camino.

Я, должно быть, обронил ключ по дороге.

Salvamos a un pajarito que se había caído del nido.

Мы спасли птичку, выпавшую из гнезда.

El camión tuvo que parar porque su carga se había caído.

Грузовику пришлось остановиться, так как груз вывалился.

- Se te ha caído el lápiz.
- Se te cayó el lápiz.

- Ты уронил карандаш.
- Вы уронили карандаш.

- Tom se ha caído del caballo.
- Tom se cayó de su caballo.

Том упал с лошади.

Tom buscó a tientas su linterna, que había caído detrás del sofá.

Том пошарил руками в поисках упавшего за диван фонарика.

- A ídolo caído, ídolo puesto.
- ¡El rey ha muerto, que viva el rey!

- Король умер, да здравствует король!
- Король мёртв, да здравствует король!

Un tornillo se me ha caído y ha ido rodando debajo de la mesa.

- У меня выпал болтик и закатился под стол.
- Я выронил болтик, и он закатился под стол.

Hace años logré criar varios pollos de gorrión que se habían caído del nido.

Много лет назад мне удалось вырастить несколько выпавших из гнезда птенцов воробья.

- Los árboles ya están desnudos.
- A los árboles ya se les ha caído la hoja.

Деревья уже голые.

La lira turca ha caído más de un 40 porciento desde el comienzo del año.

- С начала года курс турецкой лиры упал более чем на сорок процентов.
- С начала года турецкая лира упала более чем на сорок процентов.

Tom desearía haber tenido el valor de saltar al río y salvar al bebé que se había caído.

Том хотел бы иметь мужество, чтобы прыгнуть в реку и спасти ребёнка, упавшего туда.

Amigos son esos que te levantan cuando los demás ni se han enterado de que te has caído.

Друзья - это те, кто поможет тебе подняться, когда остальные даже не заметят, что ты упал.