Translation of "Acabará" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Acabará" in a sentence and their russian translations:

No acabará bien.

- Это ничем хорошим не закончится.
- Добром это не кончится.
- Это хорошо не кончится.

La verdad acabará apareciendo.

В конечном счёте правда откроется.

Esto no acabará nunca.

- Это никогда не закончится.
- Это никогда не кончится.

Por lo que acabará desapareciendo.

Поэтому запрет отменят.

Él acabará en la cárcel.

Он закончит в тюрьме.

Hace siglos su energía se acabará

столетия назад его энергия иссякнет

En dos días se acabará todo.

Через два дня всё закончится.

Ella dijo que todo acabará entre nosotros.

Она сказала, что между нами будет всё кончено.

Dicen que un día el agua se acabará, pero eso no es verdad. Se acabará el agua potable.

Говорят, что однажды вода закончится, но это не так. Закончится пресная вода.

Una mordida de esos colmillos, y todo acabará.

Один захват клыками – и пиши пропало.

- Esto no acabará nunca.
- No se acaba nunca.

Это никогда не кончится.

Ojo por ojo, y el mundo acabará ciego.

Око за око — весь мир ослепнет.

De una manera o de otra, ella se acabará arrepintiendo.

Так или иначе, но в конце концов она пожалеет.

La temporada de lluvias se acabará en otras dos semanas o así.

Сезон дождей закончится через пару недель или около того.

- Tarde o temprano se le acabará la suerte.
- Tarde o temprano se le agotará la suerte.

Рано или поздно его везение закончится.

- Esto no acabará nunca.
- Esto no va a acabar nunca.
- Esto nunca va a terminar.
- Esto no terminará jamás.

- Это никогда не закончится.
- Это никогда не кончится.

- Esto no acabará nunca.
- Esto no va a acabar nunca.
- Eso no va a terminar nunca.
- Esto nunca va a terminar.
- Esto no terminará jamás.

Это никогда не закончится.

- El mundo empezó sin el hombre y se acabará sin él.
- El mundo comenzó sin el hombre, y así terminará.
- El mundo comenzó sin el hombre, y terminará sin él.

Мир начался без человека и закончится без него.