Translation of "Pronunciación" in Portuguese

0.033 sec.

Examples of using "Pronunciación" in a sentence and their portuguese translations:

- Tu pronunciación es excelente.
- Vuestra pronunciación es excelente.
- Su pronunciación es excelente.

A sua pronúncia é excelente.

¡Tienes una buena pronunciación!

Você tem uma boa pronúncia!

Colocá la pronunciación entre corchetes.

Coloque a pronúncia entre colchetes.

Tengo que practicar mi pronunciación.

- Eu preciso praticar a minha pronúncia.
- Preciso praticar a minha pronúncia.

- Me gustaría mejorar mi pronunciación del inglés.
- Desearía mejorar mi pronunciación del inglés.

Eu gostaria de melhorar minha pronúncia de inglês.

La pronunciación del esperanto es fácil.

A pronúncia do esperanto é fácil.

¿Es difícil la pronunciación del francés?

A pronúncia do francês é difícil?

Me gustaría mejorar mi pronunciación del francés.

Eu gostaria de melhorar a minha pronúncia francesa.

No seas tímido, tu pronunciación es más o menos correcta.

Não seja tímido; a sua pronúncia é mais ou menos correta.

- Corrige mi pronunciación si es incorrecta.
- Corrige mi ortografía si es incorrecta.

Corrija minha ortografia se estiver errada.

- El esperanto es fácil de pronunciar.
- La pronunciación del esperanto es fácil.

A pronúncia do esperanto é fácil.

Tom no cree que la pronunciación francesa de Mary sea muy buena.

O Tom não acha que a pronúncia francesa da Mary seja muito boa.

¿Has percibido la semejanza en la pronunciación entre las lenguas polaca y portuguesa?

- Já reparaste na semelhança da pronúncia entre o português e o polaco?
- Já reparaste na semelhança da pronúncia entre a língua portuguesa e a língua polaca?

Después de infinitas repeticiones, logré entender la pronunciación de los sonidos nasales en portugués.

Depois de infinitas repetições, consegui entender a pronúncia dos sons nasais em português.

Estos símbolos entre corchetes después de la palabra representan su pronunciación en el Alfabeto Fonético Internacional.

Estes símbolos entre colchetes após o verbete representam a sua pronúncia no Alfabeto Fonético Internacional.

Los sistemas cuyas reglas están basadas en el uso, tales como las lenguas o derechos consuetudinarios, están condenados a volverse absurdos, pesados y contradictorios, ya que cada vez que el menor error se deslice en uno de sus usos, se integra a las reglas, por definición, por toda la eternidad. Cuanto más ignorantes sean los usuarios, más rápidamente se degradan los sistemas. El inglés, mal usado por millones de personas, sean o no nativas, desde hace siglos, es un ejemplo de degradación del sistema al estado terminal, al no presentar ya ningún sentido ni en la sintaxis, ni en la gramática, ni en el vocabulario o la pronunciación. Del mismo modo, al volverse demasiado pesado e incomprensible el derecho consuetudinario, los estados que se apoyaban en él tienden a pasar a un derecho prescrito.

Os sistemas cujas regras se baseiam no uso, tais como as línguas ou os direitos consuetudinários, estão condenados a se tornar absurdos, pesados e contraditórios, já que a toda vez que o menor erro se desliza sobre um de seus usos, ele se integra às regras, por definição, por toda a eternidade. Quanto mais ignorantes são os usuários, mais rápido se degradam os sistemas. O inglês, mal utilizado por milhões de pessoas, nativas ou não, há séculos, é um exemplo de degradação do sistema em estado terminal, não apresentando mais nenhuma lógica nem na sintaxe, nem na gramática, nem no vocabulário ou pronúncia. Do mesmo modo, ao se tornar pesado e incompreensível demais o direito consuetudinário, os estados que nele se apoiavam tendem a passar para um direito prescrito.