Translation of "Amado" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Amado" in a sentence and their portuguese translations:

Fui amado.

Fui amado.

Seré amado.

Serei amado.

Soy amado.

Eu sou amado.

amado.

- Sê amado.
- Seja amado.
- Seja amada.

Había sido amado.

Fora amado.

Yo seré amado.

- Eu serei amado.
- Eu serei amada.

- Soy amado.
- Soy amada.

- Eu sou amado.
- Eu sou amada.

- Fui amado.
- Era amada.

- Eu fui amado.
- Eu fui amada.
- Eu era amado.
- Eu era amada.

Mac es amado por todos.

- Mac é amado por todos.
- Mac é amado de todos.

¿Quién, siendo amado, es pobre?

Quem, sendo amado, é pobre?

¡Si quieres ser amado, ama!

Se queres ser amado, ama.

Siempre te he amado, Tom.

Eu sempre te amei, Tom.

Soy amado por mis padres.

Eu sou amado por meus pais.

Augusto es mi hijo más amado.

- Augusto é o meu filho mais adorado.
- Augusto é meu mais amado filho.

- Yo sería amado.
- Yo sería amada.

- Eu seria amado.
- Eu seria amada.

Amar es fácil, difícil es ser amado.

- Amar é fácil, difícil é ser amado.
- É fácil amar, mas difícil ser amado.

¿Has amado a un hombre alguna vez?

Você já amou um homem?

Entonces, ¿por qué este hombre no es amado?

então por que esse homem não é amado

- Mi amado es blanco y rubio, señalado entre diez mil.
- Mi amado es moreno claro, distinguido entre diez mil.

- Meu amado é branco e rosado, saliente entre dez mil.
- O meu amado é branco e corado, inconfundível entre milhares.
- O meu amado tem a pele bronzeada; ele se destaca entre dez mil.

- Yo soy para mi amado, objeto de su deseo.
- Yo soy de mi amado, y conmigo tiene su contentamiento.

- Eu sou do meu amado, seu desejo o traz a mim.
- Eu pertenço ao meu amado, e ele me deseja.

Amar y ser amado es la felicidad más grande.

Amar e ser amado é a maior felicidade.

Cada objeto amado es el centro de un paraíso.

Todo objeto muito amado é o centro de um paraíso.

¿Adónde se fue tu amado, tú, la más bella de las mujeres? ¿Adónde se volvió tu amado, para que lo busquemos contigo?

Para onde foi o seu amado, ó mais linda das mulheres? Diga-nos para onde foi o seu amado e o procuraremos com você!

- Nadie jamás le ha amado.
- Nunca le ha querido nadie.

Ninguém jamais o amou.

- Venga mi amado a su huerto, y coma de su dulce fruta.
- ¡Entre mi amado en su huerto y coma sus frutos exquisitos!

- Que o meu amado entre em seu jardim e saboreie os seus deliciosos frutos.
- Entre o meu amado em seu jardim e coma de seus frutos saborosos!

- Ámense los unos a los otros como yo los he amado.
- Que os améis los unos a los otros, como yo os he amado.

Amai-vos uns aos outros, como eu vos amei.

La cosa más grande que aprenderás es simplemente amar y ser amado.

A coisa mais importante, que você poderá vir a aprender, é exatamente amar e, em troca, ser amado.

Amar y ser amado es la mayor de las felicidades en esta vida.

Amar e ser amado é a maior felicidade desta vida.

¡Oh, ven, amado mío, salgamos al campo, pasemos la noche en las aldeas!

- Vem, meu amado, vamos ao campo, pernoitemos sob os cedros.
- Venha, meu amado, vamos fugir para o campo, passemos a noite nos povoados.

Y la madre meció y acarició en su regazo al hijo muy amado.

E a mãe embalou e acariciou em seu colo o filho bem amado.

Maquiavelo, en su obra "El Príncipe", afirma que es mejor ser temido que amado.

Maquiavel, em sua obra "O Príncipe", afirma que é melhor ser temido do que ser amado.

Nada en el mundo es más terrible que la pérdida de un ser amado.

Nada no mundo é pior que a perda de um ente querido.

Es triste no ser amado, pero es mucho más triste no ser capaz de amar.

- É triste não ser amado, mas é muito mais triste não ser capaz de amar.
- É triste não ser amado, mas é muito mais triste não poder amar.

Su corazón se rompió como un vidrio al enterarse de la muerte de su amado.

Seu coração se quebrou como vidro ao saber da morte de seu amado.

Cada acción injusta, cada sentimiento indigno es una violación de la fidelidad debida al ser amado — es un adulterio.

Cada ação injusta, todo sentimento indigno é uma violação à fidelidade devida ao ser amado — um adultério.

- Te he amado desde la primera vez que te vi.
- Te amo desde el momento en que te vi.

- Amo-te desde o momento em que te vi.
- Eu te amo desde o momento em que te vi.
- Eu a amo desde o momento em que a vi.
- Eu o amo desde o momento em que o vi.

Permanece en esa isla un año, dos años. Y al año tercero tornarás bajo el techo bien amado de los tuyos, a casa de quienes te dieron la vida.

Fica nessa ilha um ano, dois. E no terceiro retorna para sob o teto dos teus entes mais queridos, para a casa daqueles que te deram a vida.

Cuando vayamos a morir, estaremos solos. De todas nuestras posesiones terrenales estaremos a punto de partir. Los amigos terrenales - los amigos que nos señalan nuestra posición, nuestra riqueza o nuestras cualidades sociales, - nos dejarán cuando entremos en el valle oscuro. De aquellos atados a nosotros por lazos más fuertes - nuestros parientes, nuestros amados, hijos, hermanos, hermanas, y de otros no menos queridos por nosotros que han sido hechos nuestros amigos porque ellos y nosotros somos amigos del mismo Salvador, - de ellos también debemos partir. Aunque no todo nos dejará. Hay Uno que "permanece más cerca que un hermano" - Uno que habiendo amado a los Suyos que están en el mundo, les ama hasta el final.

Quando viermos a morrer, estaremos sozinhos. De todo os nossos bens materiais, estaremos prestes a nos separar. Os amigos terrenos — aqueles atraídos para nós por nossa posição, nossa riqueza ou nossas qualidades sociais — nos deixarão quando entrarmos no vale sombrio. Daqueles que estão vinculados a nós por laços mais fortes — nossos parentes, nossos entes queridos, filhos, irmãos, irmãs — e daqueles que não nos são menos queridos, que se tornaram nossos amigos porque eles e nós somos amigos do mesmo Salvador, deles também nos devemos separar. No entanto, nem todos nos deixarão. Existe UM que "é mais próximo que um irmão", UM apenas, que, tendo amado os seus, que estão no mundo, os ama até o fim.