Translation of "¿fuiste" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "¿fuiste" in a sentence and their portuguese translations:

Fuiste valiente.

Você foi valente.

¿Cuándo fuiste?

Quando você foi?

- ¿Adónde fuiste?
- ¿Adónde fuisteis?
- ¿A dónde fuiste?

- Aonde você ia?
- Aonde foste?
- Aonde você foi?
- Para onde você foi?
- Para onde vocês foram?
- Aonde tu foste?

¿Con quién fuiste?

- Com quem você foi?
- Você foi com quem?

Fuiste tomado rehén.

Você foi tomado refém.

¿Fuiste a Boston?

Você foi para Boston?

¿Fuiste al estadio?

- Você foi ao estádio?
- Vocês foram ao estádio?

Tú fuiste criticado.

Tu fostes criticado.

¿Adónde fuiste ayer?

Aonde você foi ontem?

Tú fuiste ahí.

Tu foste lá.

¿Niegas que fuiste allí?

Você nega ter ido lá?

¿Para qué fuiste allá?

- Por que você foi lá?
- Por que tu foste lá?

Fuiste un egoísta conmigo.

Você foi um egoísta comigo.

¿A dónde fuiste exactamente?

Aonde você foi, exatamente?

¿Cuántas veces fuiste allí?

Quantas vezes você foi lá?

¿Cuándo fuiste a Roma?

Quando você foi a Roma?

¿Adónde fuiste con Tomás?

Onde você foi com o Tom.

¿Fuiste al colegio hoy?

Você foi à escola hoje?

¿Por qué te fuiste?

Por que você foi embora?

¿Fuiste a la escuela?

Você foi à escola?

- ¿Adónde ibas?
- ¿Adónde fuiste?

Aonde você ia?

¿Adónde fuiste el domingo pasado?

Aonde você foi domingo passado?

¿Por qué fuiste a Tokio?

- Por que você foi a Tóquio?
- Por que você foi para Tóquio?

¿A dónde fuiste en Japón?

Aonde você foi no Japão?

Oh noche, ¡fuiste tan corta!

Ó noite, tão curta foste!

¿Fuiste al funeral de Tom?

- Você foi ao funeral de Tom?
- Tu foste ao funeral de Tom?

¿Fuiste a la escuela ayer?

Você foi à escola ontem?

¿Ese día fuiste a Londres?

Você foi para Londres naquele dia?

"Amigo, sabes si solo fuiste

"Cara, se você apenas fosse

¿O no fuiste a la luna?

Ou você não foi à lua?

¿Fuiste a la feria del libro?

Você foi à feira do livro?

¿Por qué fuiste a la ciudad?

Por que você foi até a cidade?

¿Con quién fuiste a la playa?

- Com quem você foi à praia?
- Você foi para a praia com quem?

Ayer no fuiste a la escuela.

Ontem você não foi à escola.

¿Qué fuiste a hacer a Australia?

O que você foi fazer na Austrália?

- ¿A qué hora te fuiste a dormir ayer?
- ¿A qué hora fuiste a dormir ayer?

A que horas você foi dormir ontem?

- ¿A qué hora te fuiste a dormir ayer?
- ¿A qué hora te fuiste ayer a dormir?

A que horas você foi dormir ontem?

Pensemos así ahora. Te fuiste de vacaciones

Vamos pensar assim agora. Você saiu de férias

¿Por qué no fuiste al colegio hoy?

Por que não foste à escola hoje?

¿Fuiste a El Cairo o a Alejandría?

Você foi ao Cairo ou a Alexandria?

Quiero saber si fuiste justa con él.

Quero saber se você foi justa com ele.

Y fuiste a las personas en persona,

e fosse pessoalmente falar com as pessoas,

Sos un sinvergüenza; como intendente fuiste un desastre.

Você é um sem-vergonha; como prefeito foi um desastre.

¿Cuál fue el último concierto al que fuiste?

Qual foi o último concerto a que você assistiu?

¿Fuiste tú el que hizo sonar la campana?

Foi você quem tocou a campanhia?

¿A qué hora te fuiste a dormir ayer?

Que horas você foi dormir ontem?

- ¿Fuiste a la tienda?
- ¿Fue a la tienda?

Você foi à loja?

- ¿Por qué no fuisteis?
- ¿Por qué no fuiste?

Por que você não foi?

¿A qué hora te fuiste a acostar ayer?

A que horas você foi se deitar ontem?

Me acordé de que tú fuiste mi hermano.

Eu me lembrei que você é meu irmão.

¿Por qué no fuiste capaz de hacer eso?

Por que você não capaz de fazer isso?

No sé quién me lo dijo. ¿No fuiste tú?

Não sei quem me disse. Não foi você?

Sé el hombre de buen corazón que siempre fuiste.

- Seja essa pessoa bondosa que você sempre foi.
- Seja sempre esse homem de bom coração.

¿Cuándo fue la última vez que fuiste a Australia?

Quando foi a última vez que você foi para a Austrália?

¿Cuándo fue la última vez que fuiste a un concierto?

Quando foi a última vez que assistiu a um concerto?

Este lugar no es el mismo desde que te fuiste.

- Este lugar não é mais o mesmo desde que partiste.
- Este lugar não é mais o mesmo desde que você partiu.

«¿A dónde dónde fuiste hoy?» «Oh, fui a muchos lugares.»

"Aonde você foi hoje?" "Vixe, fui a vários lugares."

¿Cuándo fue la última vez que fuiste andando a casa?

- Quando foi a última vez que você voltou para casa?
- Quando foi a última vez que você foi em casa?

Fuiste a las personas que estaban financiando a esas personas.

você foi às pessoas que estavam financiando essas pessoas.

- Cuando fuiste a por tu perro al veterinario, ¿te fijaste en si tenía alguna venda?
- Cuando fuiste por tu perro al veterinario, ¿te fijaste si tenía alguna venda?

Quando foi buscar o seu cachorro no veterinário, você reparou se tinha alguma atadura?

- ¿A qué hora te acostaste anoche?
- ¿A qué hora fuiste a dormir ayer?

De que horas você foi para a cama ontem de noite?

Está mal abandonar a tus mascotas, ya que quien resolvió adoptarlos fuiste vos.

É errado abandonar os seus animais de estimação, uma vez que quem resolveu adotá-los foi você.

- Esta vez te has pasado de la raya.
- Esta vez te fuiste al chancho.

- Desta vez você passou dos limites.
- Desta vez você foi longe demais.

¿Cómo es eso? ¿No fuiste a la luna pero todos fueron llevados a un estudio?

Como assim? Você não foi à lua, mas todas foram tiradas em estúdio?

- ¿A qué hora te fuiste a dormir ayer por la noche?
- ¿A qué hora te acostaste anoche?

Que horas você foi dormir noite passada?

- Creo que has ido demasiado lejos.
- Me parece que habéis ido demasiado lejos.
- Creo que fuiste demasiado lejos.

Eu acho que você foi longe demais.

- Hoy no has sido interrogado, ¿o no?
- No has sido interrogado hoy, ¿entendido?
- No fuiste interrogado hoy, ¿o si?

Você não foi interrogado hoje, foi?

- Esta vez te pasaste de límite.
- Esta vez te has pasado de la raya.
- Esta vez te fuiste al chancho.

- Desta vez você passou dos limites.
- Desta vez você foi longe demais.

Mi vida, que era hermosa, se convirtió en algo triste. La luz de la estrella se apagó en el momento en que te fuiste.

Minha vida, que era bela, transformou-se em algo triste. Apagou-se a luz da estrela no momento em que partiste.

- Si no te comiste el pastel que hice, entonces lo hizo tu hermana.
- No fuiste tú quien se comió el pastel que hice, fue tu hermana.

Se não foi você quem comeu o bolo que eu fiz, foi a sua irmã.

- Tú metiste la pata, ahora no me eches a mí la culpa.
- Fuiste tú el que metió la pata, así que no me eches la culpa a mí.

Você fez a cagada, agora não jogue a culpa em mim!

"Espinas y abrojos te producirá, y comerás la hierba del campo. Con el sudor de tu rostro comerás el pan, hasta que vuelvas al suelo, pues de él fuiste tomado. Porque eres polvo y al polvo tornarás."

Ela produzirá para ti espinhos e cardos, e comerás a erva dos campos. Com o suor do teu rosto comerás teu pão até que voltes para a terra, donde foste tirado. Porque tu és pó e ao pó retornarás.