Translation of "Venir" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "Venir" in a sentence and their polish translations:

¿Puedes venir?

- Czy możesz przyjść?
- Będziesz mógł przyjść?

Hazlo venir.

Niech przyjdzie.

Debería venir.

Niech przyjdzie.

¿Quieres venir?

Chcesz iść z nami?

Gracias por venir.

Dziękuję, że przyszedłeś.

Todavía quiere venir.

On nadal chce przyjść.

Él puede venir.

Może przyjść.

Tienes que venir.

Musisz przyjść.

Tom quería venir.

Tomek chciał przyjść.

¿Te gustaría venir?

Nie przyszedłbyś?

¿Podemos venir también?

Czy my też możemy przyjść?

Hoy puede venir.

On może dziś przyjść.

Puedo venir mañana.

Mogę przyjść jutro.

Tienes que venir conmigo.

Musisz pójść ze mną.

Tú también puedes venir.

Ty też możesz przyjść.

Deja venir a Tom.

Niech Tom przyjdzie.

Alicia posiblemente podría venir.

Alice być może przyjdzie.

¿No quieres venir conmigo?

Nie chcesz iść ze mną?

¡Muchas gracias por venir!

Wielkie dzięki za przyjście!

¿También puedo venir yo?

Mogę też przyjść?

- No tienes que venir tan temprano.
- No tenés que venir tan temprano.

Nie musisz przychodzić tak wcześnie.

- ¿Se te informó cuándo debes venir?
- ¿Te dijeron cuándo tienes que venir?

Powiedziano ci, kiedy masz przyjść?

¿Por qué no puedes venir?

- Czemu nie możesz przyjść?
- Dlaczego nie możesz przyjść?

¿Puedes venir a las nueve?

Czy możesz przyjść o dziewiątej?

¿Podrías venir a verme mañana?

Mógłbyś jutro mnie odwiedzić?

Mi madre no puede venir.

Moja matka nie może przyjść.

¿A qué hora puedes venir?

O której możesz przyjść?

Puedo venir a las tres.

Mogę przyjść na trzecią.

Lo peor está por venir.

Najgorsze jeszcze przed nami.

No tiene que venir mañana.

Jutro nie musicie przychodzić.

Gracias por venir esta noche.

Dziękuję za przyjście tej nocy.

Tom debería venir al mediodía.

Tom powinien wrócić w południe.

Pensé que él podría venir.

- Miałem nadzieję, że przyjdzie.
- Sądziłem, że może przyjdzie.

¿Y bien? ¿Vas a venir?

A więc? Przyjdziesz?

Me alegro que pudieras venir.

Cieszę się, że mogłeś przyjść.

Le preguntaré si desea venir.

Zapytam go, czy chce jechać.

Gracias por venir a verme.

Dziękuję, że do mnie przyszedłeś.

- Ella no pudo venir porque estaba enferma.
- No pudo venir porque estaba enferma.

Nie mogła przyjść z powodu choroby.

- Puede que venga.
- Ella podría venir.

Ona może przyjdzie.

No sé cuándo ella pueda venir.

Nie wiem, kiedy ona może przyjść.

¿Puedes venir a cenar esta noche?

Możesz przyjść dziś na kolację?

Siento mucho no poder venir hoy.

Bardzo żałuję, że nie mogę dziś przyjść.

¿Cuándo vas a venir a visitarme?

Kiedy przyjedziesz mnie odwiedzić?

¿A qué hora tengo que venir?

O której mam przyjść?

¡Qué lástima que no pueda venir!

Jaka szkoda, że ona nie może przyjść!

- Él no pudo venir a causa de su enfermedad.
- No pudo venir porque estaba enfermo.

Nie mógł przyjść, bo był chory.

- Él no pudo venir porque está enfermo.
- Él estaba enfermo, así que no pudo venir.

Nie mógł przyjść z powodu choroby.

- ¡Espero que pueda venir! Me gustaría verlo.
- ¡Espero que él consiga venir! Me gustaría verle.

Mam nadzieję, że uda mu się przyjść. Chciałbym go zobaczyć.

Tengo que venir aquí todos los años.

Co roku muszę tu przyjeżdżać.

¿Podrías venir a la reunión de mañana?

Mogłabyś przyjść na jutrzejsze spotkanie?

Ella no pudo venir porque estaba enferma.

Nie mogła przyjść, ponieważ jest chora.

Procurad venir aquí antes de las cinco.

Bądź tu na pewno do piątej.

Tom no puede venir conmigo a Boston.

Tom nie może przyjechać ze mną do Bostonu.

Tienes que venir y charlar con nosotros.

Musisz przyjść i z nami pogadać.

Él no pudo venir porque está enfermo.

Nie mógł przyjść z powodu choroby.

Es una pena que no puedas venir.

Szkoda, że nie możesz przyjść.

Él no puede venir porque está enfermo.

On nie może przyjść, ponieważ jest chory.

Tom no tenía que venir tan temprano.

Tom nie musiał przychodzić tak wcześnie.

¿Le importaría venir más temprano para la próxima?

Czy mógłby pan przyjść wcześniej następnym razem?

No te molestes en venir a mi casa.

Nie kłopocz się z przyjściem do mojego domu.

Él estaba enfermo, así que no pudo venir.

Był chory, więc nie mógł przyjść.

No pude venir a causa de la lluvia.

Nie mogłem przyjść z powodu deszczu.

Tom estaba enfermo, así que no pudo venir.

Tom był chory, więc nie mógł przyjść.

Tom prometió venir, pero aún no ha aparecido.

Tom obiecał przyjść, ale jeszcze się nie pokazał.

Fue una buena fiesta. Has debido venir también.

To była udana impreza. Powinieneś był też przyjść.

- María no puede venir, tiene que cuidar de su hija.
- Mary no puede venir. Tiene que cuidar a su hija.

Mary nie może przyjść. Musi zająć się swoją córką.

¿Él va a venir a casa a las seis?

Czy on wraca do domu o szóstej?

No puedo culpar a Tom por no querer venir.

Nie mogę winić Toma za to, że nie chciało mu się przyjść.

Nos dirigimos a la playa. ¿Quieres venir con nosotros?

Idziemy na plażę. Chcesz iść z nami?

No sé por qué me molesto en venir aquí.

Nie wiem, po co się męczyłem z przychodzeniem tutaj.

- La primera en venir fue Jane.
- Jane llegó primero.

Pierwsza przyszła Jane.

Por falta de dinero ella no pudo venir conmigo.

Brak pieniędzy nie pozwolił jej na podróż ze mną.

Me alegra que hayas podido venir a la fiesta.

Rad jestem, że mogłeś przybyć na przyjęcie.

Hola, soy yo. ¿Podrías venir a recogerme en la estación?

Cześć, to ja. Mógłbyś odebrać mnie ze stacji?

Betty fue la primera chica en venir a la fiesta.

Betty była pierwszą dziewczyną, która przyszła na przyjęcie.

No veo por qué no puede venir con nosotros Tom.

Nie rozumiem, czemu Tom nie może z nami przyjść.

Por lo que yo sé, él no va a venir.

- O ile wiem, jego nie będzie.
- Z tego co wiem, on nie przyjdzie.

Cuando era joven solía venir a este río a nadar.

Jak byłem młody, często kąpałem się w tej rzece.

Mary no puede venir. Tiene que cuidar a su hija.

Mary nie może przyjść. Musi zająć się swoją córką.

Es una pena que no puedas venir a la fiesta.

Szkoda, że nie możesz przyjść na imprezę.

Es una lástima que no pueda venir a la fiesta.

Szkoda, że nie może przyjść na przyjęcie.

¿Por qué se te vino a la cabeza venir aquí ahora?

Co ci strzeliło do głowy, żeby tu teraz przychodzić?

No creo que vayan a venir tan tarde a esta hora.

Mało prawdopodobne, by przyszli o tak późnej porze.

Él me hizo la promesa de venir aquí a las cinco.

Obiecał mi, że przyjdzie tu o piątej.

Le hubiese gustado venir de buena gana, pero estaba de vacaciones.

Chętnie byłaby przyszła, ale była na urlopie.

Que no se te olvide venir aquí mañana a las siete.

Nie zapomnij przyjść tutaj jutro o siódmej.

¿Es esta la razón por la que no quisiste venir conmigo?

To jest ten powód dlaczego nie chciałeś przyjechać do mnie ?

Cuando yo era pequeño, él solía venir a vernos a menudo.

Kiedy byłem dzieckiem, często do nas przychodził.

Tom espera que Mary pueda venir a su casa esta tarde.

Tom ma nadzieję, że Mary może przyjść do jego domu dziś po południu.