Translation of "Prisa" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "Prisa" in a sentence and their polish translations:

- ¡Date prisa!
- ¡Daos prisa!
- ¡Apurate!
- Dese prisa.

Pośpiesz się!

- ¡Date prisa!
- Apresúrate.
- Daos prisa.
- Apúrese.

Pośpiesz się!

- ¡Date prisa!
- ¡Pronto!
- ¡Daos prisa!
- ¡Apúrense!

- Szybciej!
- Pospieszże się!

Tenía prisa.

Spieszyłem się.

¡Date prisa!

Pospieszże się!

Tengo prisa.

Spieszę się.

- Apurémonos.
- Démonos prisa.

Pośpieszmy się.

No había prisa.

Nie było pośpiechu.

No tengo prisa.

Nie spieszę się.

La prisa mata.

Prędkość zabija.

No llevo prisa.

- Nie spieszę się.
- Nigdzie mi nie spieszno.

- ¡Daos prisa!
- ¡Apúrense!

Pośpieszcie się!

No corre prisa.

Nie ma pośpiechu.

- ¡Date prisa!
- ¡Apúrate!

- Szybciej!
- Pośpiesz się!
- Ruchy!

- Vísteme despacio, que tengo prisa.
- Sin pausa pero sin prisa.

Śpiesz się powoli.

Tengo que darme prisa.

Muszę się śpieszyć.

- No tienes que darte prisa.
- No hace falta que te des prisa.

Nie musisz się spieszyć.

- Date prisa, Tom.
- Apúrate, Tom.

Pośpiesz się, Tom!

¡Chicos, tenéis que daros prisa!

Ludzie, musicie się pospieszyć.

La prisa es mala consejera.

Gdy się człowiek spieszy, to się diabeł cieszy.

¡Date prisa! Empieza el concierto.

Pospiesz się! Koncert się zaczyna!

- No hay prisa.
- No hay apuro.

- Nie ma pośpiechu.
- Bez pośpiechu.

Date prisa o perderás el avión.

Pospiesz się, albo spóźnisz się na samolot.

- Tienes que darte prisa.
- Debes apurarte.

Musisz się pospieszyć.

- Tengo prisa.
- Estoy apurado.
- Estoy apurada.

Spieszę się.

Me he vestido a toda prisa.

Ubrałem się w pośpiechu.

Sería mejor que te dieras prisa.

Lepiej się pospiesz.

- Apresúrate despacio.
- Date prisa lentamente.
- Apresúrate lentamente.

- Spiesz się powoli.
- Śpiesz się powoli.

- ¿Estás apurado?
- ¿Vas apresurado?
- ¿Tenéis mucha prisa?

Śpieszysz się?

Si te das prisa llegarás a tiempo.

Jeśli się pospieszysz, zdążysz.

- Vamos, aprisa.
- Vamos, apura.
- Venga, date prisa.

No dalej, pośpiesz się.

Date prisa y pon la mesa para cenar.

- Pospiesz się i nakryj na stół do obiadu.
- Pospiesz się i nakryj do stołu na obiad.

Date prisa. Si no vas a llegar tarde.

Pospiesz się, bo spóźnimy się na autobus.

Date prisa, así llegarás a tiempo al tren.

Pospiesz się, to zdążysz na pociąg.

- Tengo que darme prisa.
- Me tengo que apurar.

Muszę się pośpieszyć.

Date prisa, o si no, perdemos el tren.

Szybciej, bo spóźnimy się na pociąg.

Hay una intensidad de afecto y emoción, una prisa.

Mamy duże nasilenie uczuć i emocji

- Tom corre muy rápido.
- Tom corre muy de prisa.

Tom biega bardzo szybko.

Como iba con prisa, tuve que tomar un taxi.

Spieszyłem się, więc musiałem wziąć taksówkę.

Me di prisa para no llegar tarde a la escuela.

Śpieszyłem się, żeby nie spóźnić się do szkoły.

- Apúrate, o perderás el tren.
- Date prisa o perderás el tren.

Pospiesz się, inaczej spóźnisz się na pociąg.

Sería mejor que os dierais prisa, el tren sale a las tres.

Lepiej się pospiesz. Pociąg odjeżdża o trzeciej.

- ¡Date prisa, que viene el autobús!
- ¡Apúrate que está llegando el autobús!
- ¡Apresúrate que está llegando el autobús!

Pospiesz się! Autobus nadjeżdża!