Translation of "Fin" in Polish

0.012 sec.

Examples of using "Fin" in a sentence and their polish translations:

Por fin,

Wreszcie...

- Fin de la partida.
- Fin del juego.

Koniec gry.

- ¡Finalmente!
- ¡Por fin!

W końcu!

- ¿Estarás libre el fin de semana?
- ¿Estará libre el fin de semana?
- ¿Descansas el fin de semana?

Masz czas w weekend?

Lo perdió. Por fin.

Zgubiła go. Wreszcie.

Este es el fin.

To już koniec.

- Lo conseguí.
- Por fin.

- Udało się.
- Zrobiliśmy to.

Al fin es viernes.

Nareszcie piątek.

Por fin me escapé.

Wreszcie uciekłem.

Por fin estamos solos.

W końcu jesteśmy sami.

¡Buen fin de semana!

Miłego weekendu!

- ¿Cómo fue tu fin de semana?
- ¿Cómo estuvo el fin de semana?

Jak Ci minął weekend?

- Al fin estamos los dos solos.
- Al fin estamos las dos solas.

W końcu udało się nam zostać tylko we dwoje.

- Su locura no tenía fin.
- La locura de ellos no tenía fin.

Ich szaleństwom nie było końca.

¿El fin justifica los medios?

Czy cel uświęca środki?

Su ambición no tiene fin.

Jego ambicja nie zna granic.

Al fin empezó a llover.

Wreszcie zaczęło padać.

Al fin terminé mi trabajo.

W końcu skończyłem pracę.

El fin corona la obra.

Koniec wieńczy dzieło.

Hasta el fin de semana.

Do weekendu!

- Ten un buen fin de semana.
- Que tengas un buen fin de semana.

Miłego weekendu!

- ¿Cómo estuvo el fin de semana?
- ¿Cómo la pasaron en el fin de semana?

Jak minął twój weekend?

Por fin, una oportunidad de alimentarse.

Wreszcie mogą się posilić.

Por fin, la marea está cambiando.

Wreszcie zmiana pływu.

Te veo este fin de semana.

Do zobaczenia w weekend.

Mi tarea al fin estaba terminada.

Moja praca domowa nareszcie była gotowa.

El fin del mundo está cerca.

Koniec świata jest bliski.

Ellos al fin conocieron la verdad.

W końcu poznali prawdę.

Por fin él consiguió su objetivo.

Ostatecznie osiągnął swój cel.

Pasamos un fin de semana bellísimo.

Spędziliśmy przepiękny weekend.

Él se acercaba a su fin.

Zbliżał się do końca.

- Él finalmente cedió.
- Al fin cedió.

W końcu dał za wygraną.

Por fin estaba recuperando algo de productividad,

W końcu zacząłem robić coś produktywnego,

Y su imaginación alimentaba aventuras sin fin?

Pamiętacie, jak wyobraźnia bez końca podsycała przygody?

Por fin, un parque urbano sin luz.

Wreszcie, nieoświetlony park miejski.

Al fin habían llegado a la cima.

że uczestnicy wyprawy wreszcie dotarli na szczyt.

Todo tiene que llegar a un fin.

Wszystko musi mieć swój koniec.

Rumiko, ¿saldrías conmigo este fin de semana?

Rumiko, umówisz się ze mną w ten weekend?

Al fin encontró a su hermano desaparecido.

W końcu odnalazł swego zaginionego brata.

Al fin y al cabo, tienes razón.

Bądź co bądź masz rację.

Ella no vino a fin de cuentas.

A jednak nie przyszła.

Al fin, el bebé se quedó dormido.

Dziecko nareszcie zasnęło.

La policía puso fin a la pelea.

Bijatykę zakończyła policja.

Que tengas un buen fin de semana.

Miłego weekendu!

Al fin conseguí el libro que quería.

Wreszcie udało mi się dostać pożądaną książkę.

Por fin está más o menos explicado.

Jest to częściowo wyjaśnione na końcu.

Ella se enfermó este fin de semana.

Ona zachorowała pod koniec tego tygodnia.

Al fin, la verdad nos fue revelada.

Ostatecznie, prawda została przed nami ujawniona.

¿Qué hiciste el fin de semana pasado?

Co robiłeś w weekend?

Su sueño se hizo por fin realidad.

Jej marzenie nareszcie się spełniło.

Al fin el gobierno escucha al pueblo.

Wreszcie rząd słucha ludzi.

La humanidad tiene que dar fin a la guerra, si no la guerra dará fin a la humanidad.

Ludzkość musi położyć wojnie kres, w przeciwnym razie wojna położy kres ludzkości.

Todas las aberraciones llegan a un fin natural

Wszelkie anomalie dobiegają naturalnego końca

Por fin, la cachorra oye una llamada familiar.

Wreszcie młode usłyszało znajome nawoływanie.

¿Vamos a la discoteca este fin de semana?

- Co ty na to, żebyśmy w ten weekend poszli na dyskotekę?
- Co wy na to, żebyśmy w ten weekend poszli na dyskotekę?

Al fin nos deshicimos de nuestro auto viejo.

W końcu pozbyliśmy się naszego starego samochodu.

Él no aprobó al fin y al cabo.

A jednak nie zdał.

¡Visitemos a mi abuelo este fin de semana!

W weekend odwiedzimy mojego dziadka!

Él tenía razón al fin y al cabo.

Jednak miał rację.

No pasó nada al fin y al cabo.

- W końcu nic się nie stało.
- Ostatecznie nic się nie stało.
- Nic się jednak nie stało.

Al fin y al cabo el plan falló.

Plan się jednak nie powiódł.

¿Cómo fue el fin de semana pasada, Nancy?

Co robiłaś w weekend, Nancy?

Me encantaría salir contigo este fin de semana.

Chciałbym pójść gdzieś z tobą w ten weekend.

¿Alguna vez has ido al fin del mundo?

Byłeś kiedyś na końcu świata?

- Finalmente ha terminado.
- Por fin se ha acabado todo.

To nareszcie koniec.

Mi padre vendrá a casa este fin de semana.

Mój ojciec przyjdzie do domu pod koniec tego tygodnia.

Pasé el fin de semana leyendo una larga novela.

Spędziłem weekend, czytając długą powieść.

Él no lo compró al fin y al cabo.

W końcu nie kupił tego.

El funeral de Tom será este fin de semana.

Pogrzeb Toma będzie w ten weekend.

Tom terminó casándose con Mary a fin de cuentas.

Tom ostatecznie zakończył małżeństwo z Mary.

¿Qué va a hacer Tom este fin de semana?

Co Tom będzie robił w ten weekend?

- Finalmente encontré un trabajo.
- Por fin he encontrado un trabajo.

Nareszcie znalazłem pracę.

Al fin ellos llegaron a la cima de la montaña.

W końcu osiągnęli szczyt góry.

A fin de que esto se vea como un rectángulo.

Żeby otrzymać coś przynajmniej zbliżonego do prostokąta

Este fin de semana es un puente de 3 días.

W tym tygodniu mamy długi, trzydniowy, weekend.

Tom fue de compras con Mary el fin de semana.

Tom poszedł w ostatni weekend na zakupy z Mary.

Tom está deseando ver a Mary este fin de semana.

Tom nie może się doczekać, żeby zobaczyć się z Mary w nadchodzący weekend.

Tom espera que Mary venga el próximo fin de semana.

Tom ma nadzieję, że Mary przyjedzie w następny weekend.

Nuestros planes para el fin de semana estaban en suspenso.

Nasze plany weekendowe były w zawieszeniu.

Se creía que el atardecer indicaba el fin de su actividad.

Sądzono, że o zachodzie słońca ich aktywność ustaje.

Su contrato llega a su fin a finales de este mes.

Ich umowy kończą się z końcem miesiąca.

¿De verdad queremos pasarnos todo el fin de semana haciendo esto?

Naprawdę chcemy na tym spędzić cały weekend?

Todos sabemos que él tenía razón al fin y al cabo.

Wszyscy wiemy, że on w sumie miał rację.

¿Puedes prestarme un poco de dinero hasta este fin de semana?

Pożyczyłbyś mi trochę pieniędzy do weekendu?

Al fin y al cabo, terminamos comiendo en ese viejo restaurante.

- W końcu trafiliśmy na tę obskurną knajpę.
- Koniec końców, zjedliśmy w tamtej obskurnej knajpie.

Me olvidé de esa película que se estrenaba el fin de semana.

zapomniałem o filmie, który miał wejść na ekrany w weekend.

- ¿Cuándo el mundo llegará a su fin?
- ¿Cuándo se terminará el mundo?

Kiedy będzie koniec świata?

Mi padre ha comprado tierra con el fin de construir una casa.

Mój ojciec kupił ziemię w celu budowy domu.

Ya he hecho la mitad de un camino que no tiene fin.

Już jestem w połowie drogi, która nie ma końca.

Tom y sus amigos jugaron al baloncesto el fin de semana pasado.

Tom i jego przyjaciele grali w ostatni weekend w koszykówkę.

Por fin he acabado los deberes; ahora puedo irme a la cama.

Wreszcie skończyłem zadanie domowe, mogę iść spać.

- A buen fin no hay mal principio.
- Bien está lo que bien acaba.

Wszystko dobre, co się dobrze kończy.

Sólo ahí está la auténtica verdad del origen y el fin del mundo.

Tylko tam jest prawdziwa prawda o początku i końcu świata.

Como he perdido tanto, al fin he empezado a encontrarme a mí mismo.

Straciłem tak wiele, aż wreszcie zacząłem odnajdywać siebie.