Translation of "Tampoco" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Tampoco" in a sentence and their japanese translations:

- Yo tampoco.
- Ni yo tampoco.

私もそうです。

- Tampoco lo puedo explicar.
- No puedo explicarlo tampoco.
- Tampoco puedo explicarlo.
- Yo tampoco lo puedo explicar.
- Yo tampoco puedo explicarlo.

- 説明もできないよ。
- 私も説明できません。

- Yo tampoco sé en realidad.
- Yo tampoco sé.
- Yo tampoco lo sé.

俺もあんまり知らんけどな。

- Tampoco lo puedo explicar.
- Yo tampoco lo puedo explicar.
- Yo tampoco puedo explicarlo.

私も説明できません。

Él tampoco vendrá.

彼もまた来ない。

Ni yo tampoco.

私もそうなのです。

Yo tampoco puedo.

私もできない。

- Tampoco lo puedo explicar.
- Yo tampoco lo puedo explicar.

私も説明できません。

Y las computadoras tampoco.

コンピューターにもできません

Esto tampoco es fácil.

この方法もまた難度が高いです

Ella tampoco me entiende.

彼女も私の言っていることを理解していない。

Yo tampoco lo entiendo.

- 私にも分からない。
- 私だって判らない。

Nosotros tampoco tenemos huevos.

うちももう卵はないんです。

Tampoco lo puedo explicar.

- 説明もできないよ。
- 私も説明できません。

Bueno, esto tampoco es cierto.

これも事実ではありません

Yo tampoco sé en realidad.

俺もあんまり知らんけどな。

A mí tampoco me gusta.

- 私も好きではありません。
- 私もそれは気に入りません。

Yo tampoco sé qué hacer.

私もまた何をすればよいかわからない。

Yo tampoco lo puedo hacer.

私もできない。

Eso tampoco es una naranja.

あれもオレンジではありません。

- Si tú no vas, yo tampoco.
- Si no vas a ir, yo tampoco voy.

- 君が行かないのなら私も行きません。
- あなたが行かないのなら、僕も行かない。
- あなたが行かないんなら、私も行かない。
- 君が行かないなら、俺も行かないよ。

Y tampoco reside en los peores.

もちろん 最低の楽器の中にもない

Si tú no vas, yo tampoco.

- 君が行かないのなら私も行きません。
- 君が行かないなら、俺も行かないよ。

Él no fue y yo tampoco.

彼は行かなかったし僕もだ。

"Yo no estoy cansado." "Yo tampoco."

「私は疲れていない」「私もそうです」

Tom no vino, ni Jane tampoco.

トムも来なかったしジェーンも来なかった。

Si Tom no va, yo tampoco.

トムが行かないなら私も行かない。

A mí tampoco me gusta él.

私も彼のことが好きではない。

Tom no vino y Jane tampoco.

トムも来なかったしジェーンも来なかった。

tampoco lograríamos tener un trabajo gratificante.

充実した仕事といえない 場合もよくあるのです

- "Mi padre no bebe alcohol." "El mío tampoco."
- "Mi padre no toma." "El mío tampoco."

「僕の父は酒を飲みません」「私の父もなんです」

- Si no vas al concierto, tampoco voy yo.
- Si no vas al concierto, yo tampoco.

あなたがコンサートに行かないなら、私も行きません。

Y tampoco trataba de hacer algo especial.

特別なことをしようと 思ったわけでもありません

Él no les ayudará, ni yo tampoco.

彼は彼らを助けない、私だっていやだ。

No tengo dinero y tampoco tengo amigos.

私は金もないし友達もいません。

Susy no habla japonés, y Tom tampoco.

スージーは日本語を話せません。トムも同じです。

La victoria es improbable pero tampoco imposible.

勝利は得られそうもないが、不可能でもない。

Ud. tampoco se podría definir por sus genes,

でも遺伝子すら あなたを定義することはできません

Ni tampoco apostando para alzarse con grandes recompensas.

大きな報酬のために 危ない賭けに出るわけではないからです

Ni tampoco para los que tienen otras ideas.

異論がある人にとっても 良いことではありません

«No me gustan las zanahorias.» «A mí tampoco.»

「私ニンジンは嫌いよ」「私も嫌い」

No sé de dónde vienes, y él tampoco.

私は君がどこの出身かしらないし、彼も知らない。

"Mi padre no bebe alcohol." "El mío tampoco."

「僕の父は酒を飲みません」「私の父もなんです」

Jane nunca olvidará este último año. Nosotros tampoco.

ジェーンはこの一年を決して忘れないでしょう。私達も忘れません。

Entonces creo que el segundo paso tampoco funciona.

ということで 2つ目の ステップも機能しません

Si no vas a ir, yo tampoco voy.

君が行かないなら、俺も行かないよ。

Y tampoco demora el proceso de aprendizaje del lenguaje.

言語学習スピードを 遅らせることもありません

Hombres y mujeres tampoco son iguales ante las enfermedades.

男性と女性は病気の症状が 同じではありません

Y tampoco saben que se requiere un cambio rápido.

速やかな変化が必要なことを 知らないからです

No he leído su novela, y mi hermano tampoco.

私は彼の小説を読んでいないし、私の兄もない。

No pude asistir a la fiesta, y tampoco quería.

私はそのパーティーに出席できなかったし、また出席したいとも思わなかった。

Mi hermana no es buena cocinera y yo tampoco.

私の姉は料理が上手でないし、私も上手でない。

Si tú no vas a esquiar, yo tampoco iré.

あなたがスキーに行かないのなら、私もいきません。

Aun sin estar acertado, tampoco estás errado del todo.

君の考えは当たらずとも遠からずだ。

- No es solo que él no trabaje, parece que tampoco busca trabajo.
- Él no sólo no trabaja sino que tampoco busca trabajo.

彼は働かないだけでなく、仕事を探そうともしない。

Si no lo conocen, tampoco hace falta que se martiricen.

しかし ご存知なくても 自分を責めなくて構いません

Como tampoco los símbolos religiosos creados hace miles de años.

何千年も前に作られた 宗教のシンボルのように

A él no le gusta el deporte. A mí tampoco.

彼はスポーツが好きではない。僕も好きではない。

- Mi mujer no suele beber café por la noche, y yo tampoco.
- Mi esposa normalmente no bebe café por la noche, y yo tampoco.

- 私の妻は普通は夜にコーヒーを飲まないし、私も飲まない。
- 妻はふだん、夜はコーヒーを飲みません。私もそうです。

Mi amigo Enrique no fue a clase ayer, ni yo tampoco.

友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。

A él no le gusta el deporte. Y a mí tampoco.

- 彼はスポーツが好きではない。わたしはどちらでもない。
- 彼はスポーツが好きじゃない。ぼくもすきじゃないな。

- Tom no vino, ni Jane.
- Tom no vino, y tampoco Jane.

トムも来なかったしジェーンも来なかった。

"Pero no entiendo qué tiene de interesante ese Twitter." "Yo tampoco."

「Twitterって何が面白いのか分かんないんだけど」「俺も」

- No puedo ir, y tampoco quiero.
- Ni puedo ir, ni quiero.

私は行けないし、行きたいとも思わない。

No se trata de censura ni tampoco de imponer un único discurso,

これは検閲や特定の見方の強制ではありません

Tampoco entiendo muy bien la diferencia entre basura combustible y no combustible.

燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。

No te sientas mal. Tom tampoco me dio a mí ningún regalo.

気にしないでいいよ。トムも私にプレゼントをくれなかったし。

No es solo que él no trabaje, parece que tampoco busca trabajo.

彼は働かないだけでなく、仕事を探そうともしない。

No nos gustan nuestros vecinos, y a ellos tampoco les gustamos nosotros.

私たちは隣人が嫌いで、隣人もまた私たちを嫌っています。

Mi esposa normalmente no bebe café por la noche, y yo tampoco.

- 私の妻は普通は夜にコーヒーを飲まないし、私も飲まない。
- 妻はふだん、夜はコーヒーを飲みません。私もそうです。

Y esto tampoco les conviene mucho, no sea que pensemos y nos rebelemos.

私たちが考え始め反乱するようになると メディアにとっては不都合です

No hay nada tan valioso como el tiempo, pero tampoco nada tan menospreciado.

時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。

No he leído esta nueva novela, y tampoco lo ha hecho mi hermana.

私はまだこの新しい小説を読んでいないし、妹もまだ読んでいない。

Aunque lo que has señalado no es del todo correcto, tampoco está errado.

君の指摘、中らずといえども遠からずだね。

Y no apoyó la toma del poder de Napoleón en 1799. Tampoco mostró mucho

おり、1799年のナポレオンの権力の掌握を支持しませんでした。また

Puede no haber sido la culpa de mi hermano menor, pero tampoco fue mía.

末弟は悪くないかもしれない、けれど私も悪くない。

Dicen por ahí que a ti no hay que mirarte nada en menos tampoco.

あなただってなかなか隅に置けないって噂があるけど。

Después de todo, yo tampoco te importo, ¿verdad, Tom? Decepcionante. Pensé que eras diferente.

結局トムも俺のことなんてどうでもいいんだね。失望した。トムはそんなやつじゃないと思ってたのに。

- No sé leer en francés, tampoco puedo hablarlo.
- No sé leer ni hablar francés.

私はフランス語を読めないし、または話すこともできない。

Puede que no siempre hagamos lo correcto, pero seguro que tampoco estamos totalmente equivocados.

私たちはけして正しくはないけど,きっと間違ってはいない。

Pero tampoco olvidó nunca un rencor, fue notoriamente corto y rápido para percibir un insulto.

しかし、彼はまた、恨みを決して忘れず、悪名高いほど短期間で、侮辱をすぐに認識しました。

Dije que no recuerdo haber tenido ningún juguete y tampoco recuerdo haber tenido ninguna botana.

私は、玩具をもった記憶がない、と云ったが、殆ど、間食をした記憶もなかった。

Tampoco estaba en el lugar para inspirar a sus tropas ... y su ejército sufrió una sangrienta derrota.

また、彼はその場で部隊を鼓舞することもしなかった…そして彼の軍隊は血なまぐさい敗北に苦しんだ。