Translation of "Pedí" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Pedí" in a sentence and their japanese translations:

Nunca pedí esto.

私は一度もこれを要求しなかった。

Le pedí ayuda.

私は彼に助けを求めた。

No pedí perdón.

私は謝りませんでした。

Le pedí un favor.

彼にひとつ頼みごとをしました。

Le pedí una gauchada.

私は彼に1つお願いをした。

- Le pedí que se reconciliaran.
- Le pedí que hicieran las paces.

僕は彼らを和解させてくれるように彼に頼んだ。

Le pedí que hiciera eso.

彼にそうしてくれと頼んだ。

- He pedido ayuda.
- Pedí ayuda.

私は大声で助けを求めた。

Le pedí que me ayudara.

私は彼に助けてくれるように頼んだ。

Pedí varios libros a Inglaterra.

私はイギリスへ本を何冊か注文した。

Pedí una pizza por teléfono.

私は電話でピザを注文した。

Le pedí que esperara aquí.

- 私は彼にここで待ってくれるように言った。
- ここで待つように、あいつに頼んだんだ。

Le pedí ayuda a Bob.

私はボブの助けを求めた。

Pedí algunos libros desde Londres.

私は本をロンドンに注文した。

Le pedí que hiciera té.

私は彼にお茶を入れるよう頼んだ。

Le pedí que lo escribiera.

私は彼にそれを書いてもらった。

- Les pedí que arreglaran mi auto.
- Les pedí que me arreglaran el coche.

彼らに車の修理を頼みました。

- Le pedí a ella que esperara un momento.
- Le pedí que esperara un momento.

- 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。
- 彼女に、少し待つようにお願いしたんだ。

Y cuando les pedí que eligieran,

カードを選ぶように言われると

Le pedí que abriera la ventana.

私は彼に窓を開けるよう頼んだ。

Le pedí que me prestara dinero.

私は彼にお金を貸してくれるように頼んだ。

Le pedí que esperara un momento.

僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。

Le pedí ayuda a mi padre.

私は父の助けを求めた。

Le pedí que fuera allá mañana.

私は彼に明日そこへ行くように頼みました。

- Le pedí a Tom que cerrase la puerta.
- Le pedí a Tom que cerrara la puerta.

私はトムに、ドアを閉めてくれるように頼んだ。

- Le pedí a Tom que abriera la ventana.
- Le pedí a Tom que abriese la ventana

私はトムにその窓を開けるように頼みました。

Le pedí que nos enviara el libro.

本を送ってくれるように彼女に言った。

Pedí el libro prestado de esta biblioteca.

僕はこの図書館でその本を借りた。

Le pedí que empezara de una vez.

私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。

Pedí prestado 1.000 yenes de mi primo.

- 私は従弟から1000円借りた。
- 私はいとこから1000円借りた。
- いとこに千円貸してもらったんだ。

Le pedí que no condujera tan rápido.

- 私は彼にそんなにスピードを出さないでくれと頼みました。
- そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。

Pedí prestado el diccionario de mi amigo.

私の友人から辞書を借りた。

Le pedí que me llevara a casa.

私は彼に車で家まで送ってくれるように頼んだ。

Pedí algunos libros nuevos desde Estados Unidos.

何冊かの新刊書をアメリカに注文した。

Le pedí que pagara la cuenta inmediatamente.

私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。

Yo le pedí que me mantuviera informado.

- 私は彼に知らせるように要請した。
- 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。

Me comí una hamburguesa y pedí otra.

私はハンバーガーを1つ食べてもう1つ注文した。

Le pedí a Mike que me ayudase.

私はマイクに助けてくれるようにたのんだ。

Este escritorio es distinto del que pedí.

この机は注文したものとは違う。

Le pedí a Ken que me ayudara.

私は健に手伝ってくれるようにたのんだ。

- Le pedí al muchacho la pelota de vuelta.
- Le pedí al niño que me devolviera la pelota.

私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。

- Le pedí a mi padre que comprara este juguete.
- Le pedí a mi padre que me comprara este juguete.
- Le pedí a mi padre que comprase este juguete.

私は父にこのおもちゃを買ってくれるように頼んだ。

- Pedí un asiento en la zona de no fumadores.
- Pedí un asiento en la sección de no fumadores.

禁煙席を頼んだのですが。

Pedí a mi secretaria que sacara diez copias.

秘書にコピーを10部とってもらった。

Le pedí que me cogiera sobre las cuatro.

私は彼女に4時ごろ迎えに来てくれるように頼みました。

Como no sabía qué hacer, le pedí consejo.

私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。

Le pedí que estuviera aquí a las seis.

私は彼にここに6時までにいてくれとたのんだ。

Pedí la llave y subí a mi habitación.

私は鍵をもらい、二階の部屋へ行った。

Le pedí a Tom que tocase la guitarra.

私はトムにギターを弾いてくれと頼みました。

Le pedí que respondiera apenas recibiera mi carta.

私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。

Al no saber qué hacer, le pedí consejo.

私は何をしたらよいのかわからなかったので、彼に聞いた。

Tras la comida, pedí que me dieran la cuenta.

- 食事の後、私は勘定書をくれるように言った。
- 食事が終わって、私は会計を求めた。

Sin saber qué hacer, le pedí consejo al profesor.

どうすればいいのかわからなかったので、私は先生に助言を求めた。

Al no saber qué debía hacer, le pedí consejo.

私は何をしたらよいのかわからなかったので、彼に聞いた。

Le pedí una cita sólo para conseguir un no.

私は彼女をデートに誘ったが断られただけだった。

Le pedí que hiciera cuatro copias de la carta.

私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。

Le pedí prestado el destornillador a un amigo mío.

そのねじまわしを私は、友人から借りた。

Pedí un asiento en la sección de no fumadores.

禁煙席を頼んでおいたのですが。

Pedí a varias mujeres de todas las edades y tallas

身長も体格もまちまちな女性に

Le pedí que no tocara piano tarde por la noche.

夜遅くピアノを弾かないように彼に頼んだ。

Le pedí que se casara conmigo, y dijo que sí.

- 彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
- 僕が彼女に結婚して欲しいと頼んだら、彼女は受け入れてくれたんだ。

Le pedí que viniera conmigo, y él estuvo de acuerdo.

- 私は彼について来てくれるようにたのんだところ彼は承知してくれた。
- 私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。

Yo le pedí a mi jefe un aumento de pago.

私は社長に給料を上げて欲しいといった。

Como no sabía que hacer, le pedí consejo a él.

何をしてよいか分からなかったので、彼に助言を求めた。

- He encargado muebles nuevos.
- Encargué nuevos muebles.
- Pedí muebles nuevos.

私は新しい家具を注文した。

- No es lo que pedí.
- No es lo que encargué.

- これは私が注文した物ではありません。
- これは注文と違います。

Cuando le pedí que devolviera el dinero, fingió no oírme.

私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。

Le pedí a mi madre que me despierte a las cuatro.

私は母親に、4時に起こしてくれるよう頼んだ。

Pedí un menú de arroz salteado en una tienda de ramen.

ラーメン屋さんでチャーハンセットを頼みました。

Y se lo pedí a un antiguo profesor mío que ya estaba jubilado,

それでボブ・オスティーンと言う 私の恩師で

Tom no hizo ninguna de las dos cosas que le pedí que hiciera.

トムは、するように頼まれていた2つの事を一切しなかった。

Y le pedí a mi madre que me soltara para que terminara ese dolor

痛みから逃れられるよう 母にどいてと頼みましたが