Examples of using "Encontré" in a sentence and their japanese translations:
僕は君をみつけた。
いたよ
僕は君をみつけた。
- 見つかったよ。
- 見つけた!
- 見つけました。
その部屋は空っぽだった。
でも 私は見つけました
別の仕事を見つけました。
彼とは会っていない。
私はあなたの帽子を見つけた。
あなたの日記を見つけました。
私はトニーを見つけたのである。
私の靴を見つけました。
私はその箱が空だと分かった。
友達に会った。
弟の乗っていた戦車の燃えかすを 見つけました
偶然、彼女と会ったんだ。
その映画を見たらおもしろかった。
そのテストはむずかしかった。
そのグラスはからだった。
彼の意見は適切だと思った。
- 彼に職を見つけてやった。
- 私は彼に仕事を見つけてやった。
彼女はとても面白い人だ。
鳥かごがからなのに気がついた。
私は昨日彼に会った。
私は彼の家をたやすく見つけた。
私は時計が壊れているのに気付いた。
- 箱は開けてみたら空だった。
- 私はその箱が空だと分かった。
- 開けてみたら空っぽだった。
- その箱は空であることがわかった。
あなたの見解は興味深い。
見つけた!
ある日、私は彼に会った。
タランチュラがいたんだ
珍しい場所を見つけた
偶然そのレストランを見つけた。
偶然、彼女にあったんだ。
偶然その本を見つけた。
ベッドは寝心地満点だった。
その建物を見つけるのは簡単だった。
彼には数回会ったことがある。
人込みの中で彼とあった。
昨日メアリーに会いました。
昨日ケンに会った。
私が行ってみると、その少年はぐっすり眠っていた。
- 私はこの映画がとてもわくわくするものだと分かった。
- この映画は凄くエキサイティングだった。
果物を安く買えるところを見つけたんだ。
- 私は友達に会った。
- 友達に会いました。
- 友達に会った。
簡単に彼の事務所が見付かった。
君の彼女に会ったよ。
住む場所を見つけた。
その仕事はとてもおもしろいことがわかった。
私のコップが粉々になっている。
今日は仕事にあぶれた。
この映画はとてもおもしろいということが分かった。
答えが分かったんだ、でもあまりにすぐに分かったものだから正解であるはずがないんだ。
答えが分かったんだ、でもあまりにすぐに分かったものだから正解であるはずがないんだ。
出版社を2周間で見つけました
現実世界は
「社会主義者の裏切り者」
持続する満足感を感じていました
3分の1の人が―
きのう、あなたの両親に会いました。
気が付いてみると私は自分の寝室に寝ていた。
やってみたら簡単でした。
町中で、珍しい物を見つけました。
彼女からの手紙が郵便受けにはいっていた。
彼はちょうど庭掃除をしていました。
この間彼に会った。
私は偶然ジェーンに会った。
私は王子その人にあいました。
地図で町の位置を見つけた。
彼がベッドに横になっているのを見つけた。
彼女には3日前に会ったよ。
私は探していた鍵を見つけた。
私は昨日君のお父さんに会った。
- 私はアメリカ人の少女に会った。
- わたしは一人のアメリカ人女性に会った。
彼と付き合っていくのは難しいことがわかった。