Examples of using "¡ve" in a sentence and their japanese translations:
すぐに行きなさい。
下を見ろ。
まっすぐ行け。
これがその仕組みです
いいね
公園に行きなさい。
病院に行きなさい。
遠回しに言わないでください。
医者に見てもらいに行きなさい。
まっすぐ行け。
何がおこったのか、自分で行って確かめてよ。
彼は全然テレビを見ない。
いいね
彼女は寂しそうに見える。
彼女は気さくな人のようだ。
彼女は嬉しそうな顔をしています。
- 早く帰宅しろ。
- 早く家に帰りなさい。
彼女は金持ちに見える。
彼、なかなかいいね。
- 彼は若そうだ。
- 彼は若く見える。
- 外は暖かいようです。
- 外は暖かいみたいです。
- 行け。
- 行きなさい。
彼は浮かぬ顔をしている。
月が出た。
店へ行きなさい。
- 彼は病気らしい。
- 彼は病気のようだ。
すぐに行ってください。
ケイトの容姿は素晴らしい。
トムは衝撃を受けたようだ。
ブライアンは憂鬱そうに見える。
- ジェーンは幸福そうです。
- ジェーンは楽しそうだ。
- ジェーンは幸せそうです。
お疲れのようですね。
- 彼は全然テレビを見ない。
- 彼はまったくテレビを見ない。
トムはちょっと疲れてるみたいだ。
彼は眼鏡をかけないと何も見ることができない。
苦しみは弱さだとみなされます
本当にひどいですね
美しくても要注意です
見えないため動けない
オオカミは この隙を狙う
例えば こんな写真です
傷跡ははっきり残っている。
銀行に行って下さい。
メアリーを起こして来て。
彼女はとても健康そうだ。
彼は時々、テレビを見ます。
弟はテレビを見ます。
- 誰か見てきなさい。
- 誰かみにいってきて。
自分で話してこい。
彼らは今日幸せそうに見える。
ジェーンはとても幸福そうに見える。
私の猫は悲しそう。
彼女はとても具合が悪そうに見える。
あなたにとてもよく合います。
弟はテレビを見ます。
あの女の子はとてもかわいらしく見える。
ピーターはとても若く見える。
さあ自分の用事をしろ。
トムを探してきて。
トム、とっても嬉しそう。
むこうに教会が見えます。
トムを手伝ってきて。
トムに会ってきて。
この映画を観てください。
トムはとても興奮しているようだ。
トムはいつも幸せそうにしている。
メディアが示すものは全て普通となり 一方 示されないものは拒絶されます
これが現在の手術室の様子です
そして人に見られる時には
それ以外は問題ないようです
春にはすべてのものが明るく見える。
君の髪は、ほんとにくしゃくしゃに見えるよ。
- 病院に行けよ。
- 病院に行きなさい。
タロー君、歯を磨いていらっしゃい。
それはここからでは白く見える。
はっきり言えよ。
彼女は悲しくて寂しそうだった。
彼女は自分が素敵に見えるって知っている。
彼は若く見える。
彼は全然テレビを見ない。
サンフランシスコまで行ってください。
先に行ってくれ。10分ほどで追いつくよ。
これに関して詳細は後で。