Examples of using "Oración" in a sentence and their italian translations:
- Non tradurre questa frase!
- Non traducete questa frase!
- Non traduca questa frase!
- Quale frase preferisci?
- Quale sentenza preferisci?
- Quale frase preferite?
- Quale sentenza preferite?
- Quale frase preferisce?
- Quale sentenza preferisce?
Questa frase è troppo lunga.
- Una frase è una frase.
- Una sentenza è una sentenza.
Questa è una frase.
- Questa frase è triste.
- Questa sentenza è triste.
È corretta questa frase?
Scrivimilo in una frase.
- La mia frase è corretta?
- La mia sentenza è corretta?
Questa frase non ha senso.
Qual è la tua preghiera preferita?
- Questa frase è troppo breve.
- Questa frase è troppo corta.
Questa frase deve essere adottata.
Diciamo una preghiera prima di cenare.
La frase non contiene errori di grammatica.
C'è un errore nella frase.
- Questa lingua ha solo una frase.
- Questa lingua ha solamente una frase.
- Questa lingua ha soltanto una frase.
- Lo sapevi che questa è una frase?
- Lo sapevate che questa è una frase?
- Lo sapevi che questa è una sentenza?
- Lo sapevate che questa è una sentenza?
- Lo sapeva che questa è una frase?
- Lo sapeva che questa è una sentenza?
È una frase buona e naturale.
Devi copiare questa frase cento volte.
Scriverò una frase in tedesco.
- Per piacere, collega questa frase allo spagnolo.
- Per favore, collega questa frase allo spagnolo.
- Per piacere, collegate questa frase allo spagnolo.
- Per favore, collegate questa frase allo spagnolo.
- Per piacere, colleghi questa frase allo spagnolo.
- Per favore, colleghi questa frase allo spagnolo.
- Ogni frase in quel libro è importante.
- Ogni sentenza in quel libro è importante.
Come faccio ad aggiungere tag a una frase?
L'insegnante mi fece ripetere la frase.
La frase che stai leggendo non esiste.
Dov'è il predicato in questa frase?
- Non sono una frase. Dovrei essere eliminata da Tatoeba.
- Io non sono una frase. Dovrei essere eliminata da Tatoeba.
- Non sono una frase. Dovrei essere eliminato da Tatoeba.
- Io non sono una frase. Dovrei essere eliminato da Tatoeba.
Il punto finale alla fine della frase è mancante.
- Hai mai commentato una frase su Tatoeba?
- Tu hai mai commentato una frase su Tatoeba?
- Ha mai commentato una frase su Tatoeba?
- Lei ha mai commentato una frase su Tatoeba?
- Avete mai commentato una frase su Tatoeba?
- Voi avete mai commentato una frase su Tatoeba?
Questa frase ha un predicato ma non un soggetto.
Questa frase può essere tradotta in diversi modi.
Non so come tradurre questa frase in russo.
Hai dimenticato il punto alla fine della frase.
Se la frase ha un buon ritmo, è giusta.
nella stessa frase o situazione.
Se non è su Tatoeba, non è una frase.
Se una frase in islandese ha una traduzione in inglese e la frase in inglese ha una traduzione in swahili, allora ciò fornirà indirettamente una traduzione in swahili per la frase in islandese.
che ci dicono chi fa cosa a chi nella frase.
Qual è la tua frase preferita?
- Questa frase verrà tradotta.
- Questa frase sarà tradotta.
Sto mettendo questa frase su Tatoeba e nessuno può fermarmi!
Questa TV che ha trasmesso una preghiera a Beyoncé quando era bambina
La frase Numero 888.888 procurerà al suo proprietario anni di felicità.
- Puoi aggiungere un punto alla fine della tua frase, per favore?
- Puoi aggiungere un punto alla fine della tua frase, per piacere?
Potete aiutarmi a tradurre questa frase nella vostra lingua madre?
Puoi aiutarmi a tradurre questa frase nella tua lingua madre?
- Questa frase non è in inglese.
- Questa sentenza non è in inglese.
- Non riusciva a capire la frase.
- Lui non riusciva a capire la frase.
- Questa frase non vuole dire niente.
- Questa frase non vuole dire nulla.
- Questa sentenza non vuole dire niente.
- Questa sentenza non vuole dire nulla.
- Questa frase è formata da sette parole.
- Questa frase consiste di sette parole.
- Cosa vuol dire questa frase in esperanto?
- Che cosa vuol dire questa frase in esperanto?
Nel nostro invito a pregare diciamo: "Allāh u Akbar, allāh u Akbar".
- Sai come ci si sente a tradurre un centinaio di variazioni simili di una frase?
- Tu sai come ci si sente a tradurre un centinaio di variazioni simili di una frase?
- Non leggere questa frase.
- Non leggete questa frase.
- Non legga questa frase.
- Non leggere questa sentenza.
- Non leggete questa sentenza.
- Non legga questa sentenza.
Tradurre quella frase alla lettera è stato uno stupido errore. Il significato era totalmente diverso.
- Qual è la tua frase preferita?
- Qual è la sua frase preferita?
- Qual è la vostra frase preferita?
In questa scuola di lingue, gli studenti imparano a tradurre ogni frase in diverse lingue.
I traduttori tedeschi, sempre in ritardo, non hanno ancora tradotto questa frase, e Tom e Mary si sono preoccupati di dover passare attraverso un'altra traduzione per raggiungere la frase in lojban.
Cristoforo Colombo una volta incontrò il bambino della frase n° 47456 e gli aprì gli occhi sul mondo.
Fai una buona traduzione della frase che stai traducendo. Non farti influenzare dalle traduzioni in altre lingue.
Traduci una frase diverse volte da una lingua a un'altra e ti ritroverai con qualcosa di completamente diverso dall'originale.
Non puoi prendere una frase in una lingua e tradurla parola per parola in un'altra lingua. Le lingue non funzionano così.