Translation of "Llegue" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Llegue" in a sentence and their italian translations:

No sé cuando llegue.

Non so quando arriverà.

Avísame apenas él llegue.

Fammi sapere quando ritorna.

- El que llegue primero, gana.
- El que antes llegue, que se sirva.

Chi prima arriva meglio alloggia.

Te escribiré en cuanto llegue.

- Ti scriverò appena arrivo.
- Vi scriverò appena arrivo.
- Le scriverò appena arrivo.

Es probable que llegue pronto.

È probabile che arrivi presto.

Así que llegue le avisaré.

- Ti farò sapere appena arrivo lì.
- Vi farò sapere appena arrivo lì.
- Le farò sapere appena arrivo lì.

El que llegue primero, gana.

Chi prima arriva meglio alloggia.

- Te llamaré tan pronto llegue al aeropuerto.
- Os llamaré en cuanto llegue al aeropuerto.

Ti chiamo appena arrivo in aeroporto.

Dale este recado apenas él llegue.

- Dagli questo messaggio appena arriva.
- Dategli questo messaggio appena arriva.
- Gli dia questo messaggio appena arriva.

Tan pronto como llegue ella, comenzaremos.

Appena arriva lei cominceremo.

- Llega a tiempo.
- Llegue a tiempo.

- Sii puntuale.
- Siate puntuali.

Dile que no llegue tarde al colegio.

- Digli di non essere in ritardo per la scuola.
- Ditegli di non essere in ritardo per la scuola.
- Gli dica di non essere in ritardo per la scuola.

Te llamaré en cuanto llegue a casa.

- Ti chiamerò appena arrivo a casa.
- Vi chiamerò appena arrivo a casa.
- La chiamerò appena arrivo a casa.

Espero que Tom llegue aquí a tiempo.

- Spero che Tom arrivi qui in orario.
- Io spero che Tom arrivi qui in orario.

Espero que llegue un coche con batería solar.

- Spero in una macchina con la batteria solare.
- Io spero in una macchina con la batteria solare.
- Spero in un'auto con la batteria solare.
- Spero in un'automobile con la batteria solare.
- Io spero in un'auto con la batteria solare.
- Io spero in un'automobile con la batteria solare.

Te voy a llamar apenas llegue a Chicago.

- Ti chiamerò appena arrivo a Chicago.
- Vi chiamerò appena arrivo a Chicago.
- La chiamerò appena arrivo a Chicago.

No comenzaremos la reunión hasta que llegue Tomás.

- Non inizieremo la riunione finché Tom non arriva.
- Non cominceremo la riunione finché Tom non arriva.

Puede que llegue un par de minutos tarde.

Potrei essere in ritardo di qualche minuto.

Así que quieren que llegue allí vía escalada libre.

Quindi vuoi che faccia una discesa libera.

Y si todo va bien, conforme llegue la gente,

E se tutto va bene, quando la gente arriverà,

- Comencemos apenas él venga.
- Comencemos en cuanto él llegue.

- Iniziamo appena arriva.
- Cominciamo appena arriva.

¿A qué hora piensas que Tom llegue a casa?

- A che ora pensi che arriverà a casa Tom?
- A che ora pensa che arriverà a casa Tom?
- A che ora pensate che arriverà a casa Tom?

Quien sea que llegue primero tendrá los mejores asientos.

- I primi che arrivano troveranno i posti migliori.
- I primi ad arrivare troveranno i posti migliori.

Cuando llegue la primavera, voy a practicar un nuevo deporte.

Quando arriva la primavera, inizierò un nuovo sport.

- Perdona que llegue tarde.
- Lamento llegar tarde.
- Disculpe la tardanza.

- Mi dispiace per il ritardo.
- Mi dispiace di essere in ritardo.
- A me dispiace di essere in ritardo.
- A me dispiace per il ritardo.

- A mi llegada a la estación, yo te llamaré.
- Te llamo en cuanto llegue a la estación.
- Te llamaré tan pronto como llegue a la estación.

Appena arrivo in stazione, telefono.

Lo único que podemos hacer es esperar a que llegue la policía.

- Tutto quello che possiamo fare è aspettare che arrivi la polizia.
- Tutto ciò che possiamo fare è aspettare che la polizia arrivi.
- Tutto ciò che possiamo fare è aspettare che arrivi la polizia.
- Tutto quello che possiamo fare è aspettare che la polizia arrivi.

Te enviaré un mensaje de texto tan pronto como llegue al aeropuerto.

Ti invierò un sms non appena arrivo in aeroporto.

También estoy deseando que llegue el lunes, cuando los peluqueros vuelvan a levantarse.

Non vedo l'ora che arrivi lunedì anche quando i parrucchieri saranno di nuovo in piedi.

- Perdón por el retraso.
- Perdona que llegue tarde.
- Perdón por llegar tarde.
- Perdón por la tardanza.
- Perdone por mi retraso.
- Perdóneme el retraso.
- Disculpe el retraso.

- Scusate il ritardo.
- Mi dispiace per il ritardo.

- Para ir al museo, camine hacia el río y cuando llegue allí, gire a la derecha.
- Para ir al museo ve hacia el río y al llegar, gira a la derecha.

Per andare al museo, cammina verso il fiume e, quando ci arrivi, gira a destra.

- Disculpe mi retraso.
- Perdón por el retraso.
- Perdona que llegue tarde.
- Lamento llegar tarde.
- Perdón por llegar tarde.
- Por favor, perdóneme por llegar tarde.
- Perdona por llegar tarde.
- Disculpe la tardanza.
- Lamento llegar tan tarde.
- Me disculpo por el retraso.
- Siento mucho el retraso.
- Perdone la tardanza.

- Vogliate scusare il mio ritardo.
- Scusate il ritardo.
- Mi dispiace per il ritardo.
- Mi scuso per il ritardo.
- Mi dispiace di essere in ritardo.
- A me dispiace di essere in ritardo.
- A me dispiace per il ritardo.