Translation of "Desgracia" in Italian

0.003 sec.

Examples of using "Desgracia" in a sentence and their italian translations:

Por desgracia,

E sfortunatamente,

¡Qué desgracia!

- Che disdetta!
- Che sfiga!
- Che iella!

- ¡Desgraciadamente!
- ¡Por desgracia!

Purtroppo!

¿Eso justifica una desgracia?

Questo giustifica una strage?

- Desafortunadamente es verdad.
- Por desgracia, eso es verdad.
- Por desgracia, eso es cierto.

- È sfortunatamente vero.
- Sfortunatamente è vero.
- Sfortunatamente è vera.
- È sfortunatamente vera.

Por desgracia, ese rumor es cierto.

- Temo che la voce sia vera.
- Io temo che la voce sia vera.

¡Por desgracia, no es un fotomontaje!

Purtroppo non è un fotomontaggio!

- La felicidad enorgullece, la desgracia hace prudente.
- La felicidad nos vuelve orgullosos; la desgracia, sabios.

La felicità rende fieri, la disgrazia saggi.

Por desgracia, no tendré mucho tiempo libre.

Purtroppo non avrò molto tempo libero.

Pero no permaneció en desgracia por mucho tiempo.

Ma non rimase a lungo in disgrazia.

¿Es posible que toda la desgracia caiga sobre mí?

E' possibile che tutte le sventure capitino a me?

Por desgracia, mi cumpleaños sólo ocurre una vez al año.

- Sfortunatamente il mio compleanno è solo una volta all'anno.
- Sfortunatamente il mio compleanno è soltanto una volta all'anno.
- Sfortunatamente il mio compleanno è solamente una volta all'anno.

- Por desgracia, muchos proyectos se quedan en el papel y no se vuelven reales.
- Por desgracia, muchos proyectos se quedan en papel sin hacerse realidad.

- Purtroppo molti progetti rimangono solo sulla carta e non diventano reali.
- Purtroppo molti progetti esistono solo sulla carta e non sono attuati.

Por desgracia, muchos proyectos solo existen en el papel y no funcionan.

- Molti progetti purtroppo esistono solo sulla carta e non funzionano.
- Molti progetti, purtroppo, rimangono pure dichiarazioni d'intenti - senza attuazione.
- Purtroppo molti progetti esistono solo sulla carta e non sono attuati.
- Purtroppo molti progetti non funzionano e rimangono per sempre una dichiarazione di volontà e restano sulla carta.

Que dio lugar a un período breve en desgracia cuando los Borbones regresó.

che ha portato ad un periodo breve in disgrazia quando i Borboni restituito.

Ayer compré un perro. Por desgracia, mi tía lo cocinó para la cena.

Ieri ho comprato un cane. Purtroppo mia zia lo ha cucinato per cena.

La gente ve, escucha y habla, pero por desgracia ve mal, oye poco y habla demasiado.

La gente vede, sente e parla, purtroppo però vede male, sente poco e parla troppo.

Por desgracia, la gente no reacciona con urgencia por ser una víbora pequeña, piensan que van a estar bien y no van al hospital.

Purtroppo le persone spesso non reagiscono con decisione perché è un serpentello, dicono che andrà tutto bene e non vanno in ospedale.

Cuando oyó que ellos eran tan felices, y tan ricos, la envidia y el odio se levantaron en su corazón y la dejaron sin paz, y no pensó en nada más que en cómo podría llevarlos de nuevo a la desgracia.

Quando seppe che erano così felici, e così benestanti, l'invidia e l'odio crebbero nel suo cuore e non le davano pace, e non pensò ad altro che a come avrebbe potuto portarli di nuovo nella malasorte.