Translation of "Sirve" in Hungarian

0.015 sec.

Examples of using "Sirve" in a sentence and their hungarian translations:

- ¿Para qué sirve eso?
- ¿Para qué sirve?

Ennek mi a rendeltetése?

Cualquier papel sirve.

- Bármilyen papír megteszi.
- Jó lesz bármilyen papír.

¿Para qué sirve eso?

Ez mire szolgál?

La otra no sirve.

A másik nem működik.

Eso no sirve para nada.

Ez semmire nem jó.

No sirve de nada aconsejarle.

Nincs értelme tanácsot adni neki.

¿De qué sirve esta cosa?

Mire szolgál ez az izé?

No sirve de nada quejarse.

Nincs ok a panaszra.

El corazón sirve para bombear sangre.

A szív a vér pumpálására szolgál.

Este hotel no sirve el almuerzo.

Ebben a szállodában nem adnak ebédet.

¿A qué hora se sirve la cena?

A vacsora hánykor van?

- El otro no funciona.
- La otra no sirve.

A másik nem működik.

- ¿Esto para qué sirve?
- ¿Para qué vale esto?

- Ez mire való?
- Ez mi célt szolgál?
- Mire van ez?

- El proyector no sirve.
- El proyector no funciona.

A kivetítő nem működik.

- No tiene caso quejarse.
- No sirve de nada quejarse.

Nincs értelme panaszkodni.

Yo pienso que no sirve de nada intentar convencerle.

Úgy gondolom, nincs semmi értelme, hogy megpróbáljuk őt meggyőzni.

- Llorar no sirve de nada.
- Llorar no va a ayudar.

A sírás semmit sem segít.

En España la comida se sirve cerca de las dos.

Spanyolországban két óra körül terítenek ebédhez.

Llorar no sirve de nada. Nadie te va a oír.

Nem érdemes sírni. Senki sem fog téged hallani.

No sirve de nada torturarle, él no va a confesar.

Semmi értelme kínozni, úgysem fog vallani.

El desayuno se sirve a las siete de la mañana.

A reggelit 7 órakor szolgálják fel.

El dinero no siempre sirve de mucho en las relaciones humanas.

A pénz nem mindig számít nagyon az emberi kapcsolatokban.

- El otro no funciona.
- La otra no funciona.
- La otra no sirve.

A másik nem működik.

- No tiene caso esperar.
- Esperar no sirve de nada.
- No tiene sentido esperar.

Nincs értelme várni.

No sirve de nada decirme "Hola, ¿qué tal?" si no tienes nada que decir.

Nem sok értelme van, hogy azt mondjad nekem "Üdvözöllek, hogy vagy?", ha nincs más mondanivalód.

- Es suficiente con eso.
- Eso valdrá.
- Con eso vale.
- Eso me vale.
- Eso me sirve.

Ez megteszi majd.

Por una vez en mi vida hago una buena acción... y no sirve de nada.

Egyszer teszek az életemben jó dolgot... és teljesen hiába.

No sirve de nada que confieses tus pecados ante el párroco si no te lo piensas dos veces antes de repetirlos.

- Nincs értelme meggyónnod a bűneidet, ha nem bánod meg őket.
- Semmi értelme gyónnod a papnak, ha nem tanúsítasz bűnbánatot.