Translation of "Pieza" in Hungarian

0.011 sec.

Examples of using "Pieza" in a sentence and their hungarian translations:

Quisiera cambiar de pieza.

- Szeretnék másik szobába költözni.
- Szeretnék szobát cserélni.

Esta pieza no encaja.

Ez a darab nem illeszkedik.

Ella limpió la pieza.

Kitakarította a szobát.

- Tenés que mantener tu pieza ordenada.
- Tenéis que mantener vuestra pieza ordenada.

Rendben kell tartanotok a szobátokat.

Es una pieza de escultura.

egy darabból alkották.

Él y yo compartimos pieza.

Ő és én megosztunk egy szobát.

Dormimos en la misma pieza.

Egy szobában aludtunk.

La pieza olía a tabaco.

A szoba bűzlött a dohányfüsttől.

A una pieza guionada de ficción?

a szkriptelt, fikciós tartalmakra?

Quiero que ordenes rápidamente la pieza.

Szeretném, ha gyorsan rendbe raknád a szobát.

- Limpia el cuarto.
- Limpia la pieza.

- Takarítsd ki a szobát.
- Takarítsd ki a szobát!

Tienes que mantener tu pieza ordenada.

Rendben kell tartanod a szobádat!

Esta es la pieza de Tom.

Ez Tamás hálószobája.

No había nadie en la pieza.

A szobában nem volt senki.

La pieza era grande y decente.

A szoba nagy volt és rendes.

Mary ahora está estudiando en su pieza.

Mary most a szobájában tanul.

Me gusta adornar mi pieza con flores.

Szívesen díszítem a szobámat virágokkal.

No hay muchos muebles en mi pieza.

A szobámban nincs sok bútor.

Él estaba escuchando música en su pieza.

Zenét hallgatott a szobájában.

Se me quedó algo en la pieza.

Valamit a szobában hagytam.

Tom quería que Mary ventilara la pieza.

- Tom azt szerette volna, hogy Mary kiszellőztessen.
- Tom azt akarta, hogy Mary kiszellőztesse a szobát.

No podía localizarlo y solo era una pieza.

nem tudtam elhelyezni, és ez csak egy darab volt.

Y una pieza ininterrumpida de hilo de coser.

és egyetlen folytonos varrófonalból.

No es bueno leer en una pieza oscura.

Nem jó sötét szobában olvasni.

- ¿Me concedes este baile?
- ¿Me concedes esta pieza?

Szabad egy táncra?

Me pasé el día entero limpiando la pieza.

Az egész napot a szoba takarításával töltöttem.

La intención de la pieza es lo que importa.

Az a kérdés, hogy mi a szándékunk.

Se trata de una pieza de caoba blanquecina hondureña.

Ez egyetlen darab fehérített Honduras-mahagóni.

- Debes mantener limpia tu pieza.
- Debes dejar tu habitación ordenada.

Tisztán kell tartanod a szobádat.

Ella se quejó de que la pieza estaba muy calurosa.

Panaszkodott, hogy a szoba túl meleg.

Apaga la luz cuando salgas de la pieza, por favor.

Kérlek, oltsd le a villanyt, mikor kimész a szobából!

A esta pieza no le llega mucha luz del sol.

Az a szoba nem kap sok napfényt.

- La habitación apestaba a tabaco.
- La pieza olía a tabaco.

A szoba bűzlött a dohányfüsttől.

Se separa una pieza de la parte superior, llamada "kick stage",

és utána leválasztjuk a korrekciós fokozatot,

- Están ambos en la habitación.
- Los dos están en la pieza.

Mindketten a szobában vannak.

- La habitación estaba caliente.
- La habitación estaba templada.
- La pieza estaba cálida.

A szoba meleg volt.

Tom entró por accidente a una pieza llena de gente con traje.

Tom véletlenül besétált egy szobába, ami tele volt öltönyös emberekkel.

- El libro está en la pieza.
- El libro está en la alcoba.

A könyv a szobában van.

En la pieza del hotel había una sandía encima de la mesa.

A szállodai szobában egy görögdinnye volt az asztalon.

Tom le susurró algo a María y luego salió de la pieza.

Tomi súgott valamit Marinak, és elhagyta a helyiséget.

- Esa habitación no es tan grande.
- Esa pieza no es muy grande.

Az a szoba nem túl nagy.

- Esta habitación no es muy grande.
- Esa pieza no es muy grande.

Ez a szoba nem nagyon nagy.

- ¿Dónde está tu habitación?
- ¿Dónde está vuestra habitación?
- ¿Dónde está tu pieza?
- ¿Dónde está tu cuarto?

Hol van a szobád?

- Por favor, apaga la luz cuando dejes la habitación.
- Apaga la luz cuando salgas de la pieza, por favor.

Kérlek, ne feledkezz el a villanyról, amikor kimentél a szobából.

- Mary está estudiando en su cuarto.
- María está estudiando en su pieza.
- María está estudiando en su habitación.
- María está estudiando en su cuarto.

Mary a szobájában tanul.

- Tomás puede dormir en mi cuarto.
- Tomás puede dormir en mi pieza.
- Tomás puede dormir en mi habitación.
- Tomás puede dormir en mi dormitorio.

Tamás aludhat a szobámban.

- La pieza estaba llena de bichos, millones de pequeños insectos con muchas patas retorciéndose.
- La habitación estaba llena de insectos, millones de bichitos con muchas patas que se retorcían.

A szoba tele volt bogarakkal, milliónyi, kicsi, nyüzsgő, soklábú rovarral.

Bueno, por supuesto el pueblo no quiere la guerra. ¿Por qué un pobre patán en una granja querría arriesgar su vida en una guerra cuando lo mejor que puede ganar sería volver en una sola pieza? Naturalmente, el pueblo común no quiere la guerra; ni en Rusia ni en Inglaterra ni en América, ni de verdad en Alemania. Eso es entendido. Pero al fin y al cabo, son los líderes del país que determinan la política y es siempre un asunto sencillo de arrastrar a lo largo del pueblo, no importa si es una democracia o una dictadura fascista o un parlamento o una dictadura comunista. [...] Con voz o sin voz, el pueblo siempre puede estar sumido a la voluntad de los líderes. Eso es fácil. Todo lo que debes hacer es decir que están siendo atacados y denunciar a los pacifistas por falta de patriotismo y por exponer el país al peligro. Funciona de la misma manera en todos los países.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.