Translation of "Turquía" in German

0.014 sec.

Examples of using "Turquía" in a sentence and their german translations:

- Vivo en Turquía.
- Yo vivo en Turquía.

Ich lebe in der Türkei.

Regresó a Turquía

Er kehrte in die Türkei zurück

¿Vives en Turquía?

- Wohnen Sie in der Türkei?
- Wohnst du in der Türkei?

Soy de Turquía.

- Ich bin aus der Türkei.
- Ich komme aus der Türkei.

Vivo en Turquía.

Ich lebe in der Türkei.

- ¿En dónde vives en Turquía?
- ¿Dónde vives en Turquía?

- Wo wohnst du in der Türkei?
- Wo wohnen Sie in der Türkei?

İtalyayl Turquía corona virus

İtalyayl Das türkische Koronavirus

¿Dónde vives en Turquía?

Wo wohnst du in der Türkei?

Siempre quise visitar Turquía.

Ich wollte schon immer die Türkei besuchen.

Voy a Turquía mañana.

Ich fahre morgen in die Türkei.

Mañana viajo a Turquía.

Morgen reise ich in die Türkei.

- Turquía era más fuerte que Grecia.
- Turquía fue más fuerte que Grecia.

Die Türkei war stärker als Griechenland.

¿Es el tsunami en Turquía?

Ist es der Tsunami in der Türkei?

Turquía es un país desarrollado.

Die Türkei ist ein Industriestaat.

Alguien está tratando de destruir Turquía.

Jemand versucht die Türkei zu zerstören

Ankara es la capital de Turquía.

Ankara ist die Hauptstadt der Türkei.

Turquía está lista para la guerra.

Die Türkei ist kriegsbereit.

Turquía fue más fuerte que Grecia.

Die Türkei war stärker als Griechenland.

Erdogan es el presidente de Turquía.

Erdoğan ist der Präsident der Türkei.

Turquía ha presentado una demanda inmediatamente detrás

Die Türkei hat unmittelbar dahinter eine Klage eingereicht

Ahora da un ejemplo fuera de Turquía

Geben Sie nun ein Beispiel aus der Türkei

Enfrentado a este virus ahora en Turquía.

mit diesem Virus jetzt in der Türkei konfrontiert.

El servicio militar obligatorio existe en Turquía.

In der Türkei gibt es die allgemeine Wehrpflicht.

¿Cuál es el salario mínimo en Turquía?

Was ist der Mindestlohn in der Türkei?

¿Dónde se encuentra la embajada de Turquía?

Wo liegt die türkische Botschaft?

Acabo de encontrar en los esfuerzos internacionales Turquía

Gerade in internationalen Bemühungen der Türkei gefunden

Afortunadamente ella ahora está en broches de Turquía

Zum Glück ist sie jetzt in der Türkei Broschen

Las relaciones entre Armenia y Turquía siguen rotas.

Die Beziehungen zwischen Armenien und der Türkei bleiben frostig.

Estambul es la ciudad más poblada de Turquía.

Istanbul ist die bevölkerungsreichste Stadt der Türkei.

Un periodista informó de inmediato la situación en Turquía

Ein Journalist berichtete sofort über die Situation in der Türkei

El pionero, el fundador de la República de Turquía.

Der Pionier, der Gründer der Republik Türkei

Boyner, Turquía, Blue, compañías como amarillear cerraron sus tiendas

Boyner, Türkei, Blau, Unternehmen wie Yellowing schlossen ihre Geschäfte

A partir de hoy, tenemos 947 casos en Turquía

Bis heute haben wir 947 Fälle in der Türkei

Turquía tiene la mayor población de refugiados del mundo.

Die Türkei hat die größte Flüchtlingspopulation der Welt.

Deje que el mar frente a Turquía no tenga tsunami

Lassen Sie das Meer vor der Türkei keinen Tsunami haben

El gobierno de Turquía ha gastado 40 millones de dólares.

Die türkische Regierung hat 40 Millionen Dollar ausgegeben

Hoy en día, no es la República Turca de Turquía

Heutzutage ist es nicht die türkische Republik Türkei

Turquía también se encontró en sitios que contienen estas palabras.

Die Türkei wurde auch in Websites gefunden, die diese Wörter enthalten.

En muchos restaurantes en Turquía, kebab es el entrante principal.

In vielen Restaurants der Türkei ist Kebap das Hauptgericht.

La embajada de Turquía en Buenos Aires parece una cárcel.

Die türkische Botschaft in Buenos Aires sieht wie ein Gefängnis aus.

Vimos en Turquía y no sería probable que ocurriera un tsunami

Wir haben in der Türkei gesehen und würden wahrscheinlich keinen Tsunami bekommen

Y detrás de eso, los artefactos históricos fueron traídos a Turquía

Und dahinter wurden historische Artefakte in die Türkei gebracht

Las pirámides egipcias fueron contrabandeadas desde Turquía. qué piensas sobre esto

Ägyptische Pyramiden wurden aus der Türkei geschmuggelt. was denkst du darüber

Tenemos que prestar atención a Turquía a medida que esta investigación

Wir müssen unsere Aufmerksamkeit auf die Türkei als diese Forschung richten

Turquía está cerca de casi todos ubicados en la placa de Anatolia

Die Türkei ist fast alle in der anatolischen Platte

De hecho, podemos decir la existencia y título de propiedad de la turquía.

in der Tat können wir die Existenz und die Eigentumsurkunde des Türkentums sagen.

Da una gran lucha en las obras llevadas a Turquía. Director del Museo Usak

Er bemüht sich sehr um die Arbeiten, die dem Direktor des Usak-Museums in der Türkei gebracht wurden

- Turquía es la heredera del Imperio Otomano.
- Turkia es la sucesora del imperio Otomano.

- Die Türkei ist der Erbe des Osmanischen Reiches.
- Die Türkei ist der Nachfolgestaat des Osmanischen Reiches.

Hay muchas imágenes de él en Facebook, en las que visita varios sitios en Turquía.

Es gibt viele Bilder von ihm auf Facebook, auf denen er Orte in der Türkei besucht.

Buscar en todas partes su bolso ATF fuera de Turquía o tener otro tipo de alarmas

Suchen Sie überall, wo Sie eine ATF-Tasche außerhalb der Türkei haben oder andere Arten von Alarmen haben

Turquía no es donde debemos tomar nuestro ejemplo de Italia. Hacemos lo mismo que hace Italia

In der Türkei müssen wir nicht Italien als Beispiel nehmen. Wir machen das Gleiche wie Italien

El número en los Estados Unidos en Turquía ya ha dicho que teníamos una enorme cantidad de

Die Zahl in den USA in der Türkei hat bereits gesagt, dass wir eine enorme Menge von hatten

El presupuesto actual de la NASA por el presupuesto de Turquía en los pisos una vez más

Das aktuelle Budget der NASA nach dem Budget der Türkei auf den Etagen noch einmal

Con este curso, moriremos por el virus o sin dinero. Además, este problema no vive una Turquía.

Mit diesem Kurs werden wir entweder an dem Virus sterben oder kein Geld mehr haben. Darüber hinaus lebt dieses Problem nicht eine Türkei.

Las relaciones entre Armenia y Turquía siguen siendo uno de los asuntos más complicados en la política internacional.

Die Beziehungen zwischen Armenien und der Türkei bleiben eine der kompliziertesten Angelegenheiten der internationalen Politik.

Si no hubiésemos echado a Sadam Husein de Kuwait, ¿estaríamos hoy ofreciendo apoyo financiero al Kuwait ocupado? Si no hubiésemos echado a Milosevic de Bosnia, ¿estaríamos financiando hoy a Milosevic? Así pues, ¿por qué no hacemos lo mismo con Turquía? Díganle a Turquía que se vaya de la isla para que el norte de Chipre puede desarrollarse. Nadie quiere tener vecinos pobres. Sobre todo, los grecochipriotas no quieren vecinos pobres. Si tienen ustedes el valor de echar al ejército ocupante –el único ejército ocupante en un país europeo–, el desarrollo vendrá por sí solo.

Wenn wir Saddam Hussein nicht aus Kuwait vertrieben hätten, würden wir dann heute das besetzte Kuwait finanziell unterstützen? Wenn wir Milošević nicht aus Bosnien gejagt hätten, würden wir ihm dann jetzt finanzielle Hilfe gewähren? Warum verfahren wir mit der Türkei nicht in der gleichen Weise? Sagen Sie der Türkei, sie soll die Insel verlassen, damit der Norden Zyperns sich entwickeln kann. Niemand wünscht sich arme Nachbarn. Und allen voran wollen die griechischen Zyprer keine armen Nachbarn. Wenn Sie sich trauen würden, die Besatzungsarmee – sie ist die einzige Besatzungsarmee in einem europäischen Land – zu vertreiben, dann käme in der Folge die Entwicklung von selbst in Gang.