Translation of "Debía" in German

0.014 sec.

Examples of using "Debía" in a sentence and their german translations:

Pero debía respirar.

Aber ich musste atmen.

Él le debía mucho.

Er schuldete ihr viel.

Eso no debía pasar.

Das hätte nicht passieren dürfen.

Debía profundizar en el interior.

Ich musste in mich gehen.

Olvidé que te debía dinero.

Ich habe vergessen, dass ich dir Geld schulde.

Tom debía haber sabido eso.

Tom hätte das wissen müssen.

Tomás debía cambiar el futuro.

Tom musste die Zukunft verändern.

No sabía qué debía hacer.

Ich wusste nicht, was ich machen sollte.

También debía ser de manufacturación masiva,

Es musste auch geeignet für die Massenproduktion sein,

Ella debía terminar ese trabajo ayer.

Sie sollte gestern mit der Arbeit fertig geworden sein.

Tom no sabía cuándo debía presentarse.

Tom wusste nicht, wann er erscheinen sollte.

Ella debía discutir algo con él.

- Sie musste etwas mit ihm besprechen.
- Sie musste mit ihm etwas besprechen.

No sé que debía haber hecho.

Ich weiß nicht, was ich hätte tun sollen.

No supe si debía enojarme o reirme.

Ich wusste nicht, ob ich lachen oder mich erzürnen sollte.

Todo lo que debía decirse está dicho.

- Es ist alles gesagt, was gesagt werden musste.
- Was gesagt werden musste, ist gesagt worden.

Ella dijo que debía irse de inmediato.

Sie sagte, dass sie gleich fortgehen muss.

Tom le debía mucho dinero a Mary.

Tom schuldete Maria eine Menge Geld.

He hecho todo lo que debía hacer.

Ich habe alles getan, was ich tun sollte.

La mujer hizo lo que debía hacer.

- Die Frau hat ihre Schuldigkeit getan.
- Die Frau hatte getan, was sie tun musste.

Me dijeron que debía ir al doctor.

Mir wurde gesagt, ich solle zum Arzt gehen.

De lo que se suponía que debía experimentar.

die ich empfinden sollte.

Larrey rápidamente decidió que debía amputar una pierna.

Larrey entschied schnell, dass er ein Bein amputieren musste.

- Tom debía haber sabido.
- Tom debería haberlo sabido.

Tom hätte es wissen müssen.

A pesar de que llovía, debía ir afuera.

Obwohl es regnete, musste ich außer Haus gehen.

Debía estar aquí a las cinco en punto.

- Er musste Punkt fünf hier sein.
- Sie musste genau um fünf hier sein.
- Es musste exakt um fünf hier sein.

Ella le dio el dinero que le debía.

Sie gab ihm das Geld, das sie ihm schuldete.

Usted mismo dijo que yo debía presionar el botón.

Sie haben doch selbst gesagt, ich solle auf den Knopf drücken.

Al no saber qué debía hacer, le pedí consejo.

Da ich nicht wusste, was ich tun sollte, bat ich ihn um Rat.

Le pagué a él el dinero que le debía.

Ich habe ihm das Geld zurückgezahlt, das ich ihm schuldete.

Tom me ha devuelto el dinero que me debía.

Tom hat mir das Geld, das er mir schuldete, zurückbezahlt.

Debía de ser muy joven cuando escribió este poema.

Sie muss sehr jung gewesen sein, als sie dieses Gedicht geschrieben hat.

- No debí haber comido tanto.
- No debía comer tanto.

Ich hätte nicht so viel essen sollen.

Instintivamente, supe que no debía usar un traje de neopreno.

Instinktiv wusste ich, keinen Neoprenanzug zu tragen.

Mi madre me dijo que no debía desperdiciar el dinero.

Meine Mutter hat gesagt, dass ich das Geld nicht unnütz ausgeben soll.

De repente me di cuenta de que debía aprender polaco.

Plötzlich wurde mir bewusst, dass ich Polnisch lernen musste.

Yo pensaba que la pena de muerte debía ser abolida.

Ich dachte, die Todesstrafe sollte abgeschafft werden.

Sus padres dijeron que él debía ir a la universidad.

Seine Eltern sagten, er solle zur Universität gehen.

No tenía la menor idea de lo que debía decir.

Ich hatte keine Ahnung, was ich sagen sollte.

Ya estaba convencido de que debía intentar abdicar en favor de

Er war bereits überzeugt worden, dass er versuchen musste, zugunsten

Yo sabía que no debía visitarla, sin embargo fui a verla.

Ich wusste, dass ich sie nicht besuchen sollte, doch ich ging dennoch zu ihr.

Yo le pregunté a mi profesora que debía hacer a continuación.

Ich fragte meinen Lehrer, was ich später machen soll.

Y de nuevo, recuerdo debía estar en modo edición para que funcionara.

Zur Erinnerung: Erinnerungen müssen hierzu im Änderungsmodus sein.

Su hijo de tres años; ahora aceptaba que debía abdicar sin condiciones.

seines dreijährigen Sohnes abzudanken - jetzt akzeptierte er, dass er bedingungslos abdanken musste.

Brune fue otro Mariscal cuyo nombramiento se debía mucho a la política.

Brune war ein weiterer Marschall, dessen Ernennung verdankte viel zur Politik.

Sabía que no debía ir a visitarla, pero la fui a ver.

Ich wusste, dass ich sie nicht besuchen sollte, doch ich ging dennoch zu ihr.

Algo pasó cuando ese animal hizo contacto. Pero, en algún momento, debía respirar.

Etwas passiert, wenn das Tier Kontakt herstellt. Aber irgendwann musst du atmen.

El joven debía sentirse muy desesperado cuando recurrió a un acto tan espantoso.

Der junge Mann muss sich sehr verzweifelt gefühlt haben, wenn er eine solch schreckliche Tat begangen hat.

La bechamel me ha quedado con grumos. Debía haber tamizado la harina antes.

Die Bechamel-Sauce hat Klümpchen. Ich hätte das Mehl vorher sieben müssen.

- Cambiando lo que se deba cambiar.
- Una vez cambiado lo que debía cambiarse.

Das zu Ändernde geändert.

A Tom no se le ocurría que debía regalarle a Mary en Navidad.

Tom fiel nichts ein, was er Maria zu Weihnachten schenken könnte.

Con los hechos de su situación: la guerra estaba perdida y él debía abdicar.

mit den Tatsachen seiner Situation zu konfrontieren : Der Krieg war verloren, und er muss abdanken.

Pero parecía que el reinado de Napoleón debía terminar en una infame derrota militar.

Aber es schien, als würde Napoleons Regierungszeit in einer erbärmlichen militärischen Niederlage enden.

Tom compró esa cámara porque Mary pensó que era la que él debía comprar.

Tom hat diese Kamera gekauft, weil Mary meinte, dass er sie kaufen sollte.

Dijo que no se lo debía contar a nadie. Por lo tanto callé la boca.

Sie sagte, dass ich das nirgends erzählen soll. Deshalb habe ich meinen Mund gehalten.

- Yo no sabía cómo responder a su pregunta.
- No sabía cómo debía responder a su pregunta.

Ich wusste nicht, wie ich seine Frage beantworten sollte.

En retrospectiva, Tom comprendió que no debía haber salido con las dos hermanas a la vez.

Im Nachhinein sah Tom ein, dass er nicht mit beiden Schwestern gleichzeitig hätte anbandeln sollen.

Pero el problema era que debía regresar. Del otro lado, el tiburón percibió su olor de nuevo.

Aber das Problem ist, dass er zurückkommen musste. Auf der anderen Seite nahm der Hai seinen Geruch wieder auf.

- Tom no debía haber hecho esperar tanto a Mary.
- Tom no debería haber hecho esperar tanto a Mary.

Tom hätte Mary nicht so lange warten lassen sollen.

Le dijeron que la guerra había terminado, y que debía abdicar, en favor de su hijo, si fuera posible.

Sie sagten ihm, der Krieg sei verloren, und er müsse abdanken - wenn möglich zugunsten seines Sohnes.

- Ella sabía lo que se debía hacer.
- Sabía lo que tenía que hacer.
- Sabía lo que se necesitaba hacer.

Sie wusste, was zu tun war.

- Ella debía de ser muy joven cuando escribió este poema.
- Ella debe haber sido muy joven cuando escribió ese poema.

Sie muss sehr jung gewesen sein, als sie dieses Gedicht geschrieben hat.

Después de que muera, espero que la gente diga de mí: "Ese tipo sí que me debía un montón de dinero."

Ich hoffe, dass man nach meinem Tod von mir sagen wird: „Na, der war mir aber noch eine Menge Geld schuldig.“

A un campesino chino le dijeron que no debía afeitarse para la visita del presidente Hu Jintao, para verse más "rústico" en televisión.

Man sagte einem chinesischen Bauern, er solle sich vor dem Besuch des Präsidenten Hu Jintao nicht rasieren, damit er im Fernsehen „rustikaler“ aussehe.

Cuando las dos jovencitas le dijeron a John que sentían algo por él, él no supo con cual de las dos debía quedarse.

Als beide Mädchen John sagten, dass sie Gefühle für ihn hatten, wusste der nicht, mit welchem Mädchen er zusammen sein sollte.

- Cuando las dos chicas le dijeron a John que sentían algo por él, él se vio en el dilema de decidir con cuál chica debería estar.
- Cuando las dos jovencitas le dijeron a John que sentían algo por él, él no supo con cual de las dos debía quedarse.

Als beide Mädchen John sagten, dass sie Gefühle für ihn hatten, wusste der nicht, mit welchem Mädchen er zusammen sein sollte.

Mi profesora de latín acostumbraba bajar la mirada con rigurosidad sobre mí por encima del borde de sus gafas, pero ahora sé que sólo se debía al hecho de que ella llevaba gafas de lectura y que resultaba molesto quitárselas siempre, así que lo que parecía desprecio hacia nosotros los estudiantes podría bien y realmente haber sido amabilidad.

Meine Lateinlehrerin schaute mich immer mit strengem Blick von oben herab über den Rand ihrer Brille an, doch jetzt weiß ich, es hatte nur damit zu tun, dass sie eine Lesebrille trug, und sie es wohl lästig fand, diese ständig abzunehmen; was wie Verachtung gegenüber uns Schülern aussah, könnte also gut und gerne Wohlwollen gewesen sein.