Translation of "Darnos" in German

0.004 sec.

Examples of using "Darnos" in a sentence and their german translations:

Tenemos que darnos prisa.

Wir müssen uns beeilen.

No fue necesario darnos prisa.

Wir hätten uns nicht zu beeilen brauchen.

No tenemos que darnos prisa.

Wir müssen uns nicht beeilen.

Pero no podemos darnos cuenta de esto.

Das können wir aber nicht realisieren.

- No fue necesario darnos prisa.
- No necesitábamos apresurarnos.

- Wir hätten uns nicht beeilen müssen.
- Wir hätten uns nicht zu beeilen brauchen.

El mensaje que se pretende darnos aquí es que

Die Botschaft, die uns hier gegeben werden soll, ist die folgende

El que llamó se rehusó a darnos su nombre.

Der Anrufer weigerte sich, uns seinen Namen anzugeben.

Tenemos que darnos prisa no sea que cierren la tienda.

Wir müssen uns beeilen; sonst macht der Laden zu.

La buena noticia es que simplemente darnos cuenta de este factor

Die gute Nachricht ist, dass wir bereits durch bloßes Bewusstsein

Tenemos que darnos prisa si queremos llegar a tiempo a la estación.

Wir müssen uns beeilen, wenn wir pünktlich am Bahnhof sein wollen.

Quizás hoy podrías darnos un par de consejos sobre cómo utilizar los diccionarios.

Vielleicht kannst du uns heute ein paar Tipps zum Umgang mit Wörterbüchern geben.

- No nos debemos apresurar.
- No tenemos que darnos prisa.
- No tenemos que apurarnos.

Wir müssen uns nicht beeilen.

Solían no darnos agua o nos daban solo una taza de agua por día.

Man enthielt uns Wasser vor oder gab uns nur einen Becher täglich.

Nada eterno puede darnos felicidad, pues sueño pasadero es la vida humana, e incluso los sueños son un sueño.

Nichts Ewiges kann das Glück uns geben; denn flüchtiger Traum ist Menschenleben, und selbst die Träume sind ein Traum!

Hasta ahora no sabía para qué se había creado la eternidad. Es para darnos a algunos de nosotros una oportunidad para aprender alemán.

Ich wusste vorher nie, warum es die Ewigkeit gibt. Sie gibt einigen von uns die Chance, Deutsch zu lernen.