Translation of "Cogí" in German

0.003 sec.

Examples of using "Cogí" in a sentence and their german translations:

Cogí un taxi porque llovía.

Ich habe ein Taxi genommen, weil es regnete.

Cogí al gato por el cuello.

Ich packte die Katze am Nacken.

Cogí un resfriado el mes pasado.

Ich habe mich letzten Monat erkältet.

Cogí un libro de la estantería.

Ich nahm ein Buch aus dem Regal.

- Cogí un taxi desde la estación hasta el hotel.
- Cogí un taxi de la estación al hotel.

Ich nahm vom Bahnhof zum Hotel ein Taxi.

Cogí un taxi de la estación al hotel.

Ich nahm ein Taxi vom Bahnhof zum Hotel.

- Cogí un resfriado terrible.
- Me agarré un resfriado.

Ich habe mir eine schlimme Erkältung eingefangen.

Cogí el taxi para ir de la estación al hotel.

Ich nahm ein Taxi vom Bahnhof zum Hotel.

Cuando cogí al bebé en mis brazos, éste comenzó a llorar.

In dem Augenblick, als ich das Baby in meinen Armen hielt, begann es zu weinen.

- Tomé un taxi porque estaba lloviendo.
- Cogí un taxi porque estaba lloviendo.

Ich nahm ein Taxi, weil es regnete.

Cogí de la mano a mi hermana pequeña y eché a correr.

Ich nahm meine Schwester bei der Hand und rannte los.

- Estaba lloviendo cuando tomé el autobús.
- Cuando cogí el autobús estaba lloviendo.

Es regnete, als ich den Bus nahm.

Cuando cogí el tren esta mañana me encontré con un viejo amigo.

Als ich heute Morgen in den Zug stieg, traf ich einen alten Bekannten.

Al principio no sabía bien cuál quería, pero al final cogí el rojo.

Anfangs wusste ich nicht so recht, welchen ich wollte, aber letztendlich habe ich den roten genommen.

Pensé que igual te sentías solo, por eso cogí una botella de vino y vine a verte.

Ich dachte, du fühltest dich vielleicht allein — daher nahm ich mir eine Flasche Wein und kam dich besuchen.

Desde el momento en que cogí tu libro hasta que lo dejé, estuve partiéndome de risa. Algún día pretendo leerlo.

Als ich Ihr Buch zur Hand nahm, schüttelte es mich vor Lachen, bis ich es wieder weglegte. Ich habe fest vor, es eines Tages auch einmal zu lesen.

- Por error yo abordé un tren que iba en la dirección opuesta.
- Por error cogí un tren que iba en sentido contrario.
- Por error monté un tren que iba en sentido contrario.

Versehentlich bestieg ich einen Zug, der in die Gegenrichtung fuhr.

Cuando me fui a la cama la noche del 27 de noviembre, cogí en brazos a mi gata ciega y le dije: "Tú y yo, estamos solos en este mundo". Pero dos días después, mi gata ciega murió y yo me he quedado completamente solo.

Als ich am 27. November abends zu Bett ging, nahm ich meine blinde Katze in den Arm und sagte zu ihr: „Du und ich, wir sind allein auf dieser Welt.“ Doch zwei Tage später ist meine blinde Katze gestorben, und ich bin ganz und gar allein geblieben.