Translation of "Alicia" in German

0.010 sec.

Examples of using "Alicia" in a sentence and their german translations:

Alicia posiblemente podría venir.

Alice kommt möglicherweise.

- El verde le sienta a Alicia.
- A Alicia le sienta bien el verde.

Grün steht Alice.

Alicia no caminó hacia el mercado.

Elke ist nicht zu Fuß zum Markt gegangen.

A Alicia le sienta bien el verde.

Grün steht Alice.

Lágrimas caían por la mejillas de Alicia.

Tränen flossen Elke über die Wangen.

- ¿Tom es consciente de lo que hizo Alicia?
- ¿Ya se dio cuenta Tom de lo que hizo Alicia?

Ist Tom sich darüber im Klaren, was Maria getan hat?

"¿De quién son estos libros?" "Son de Alicia."

„Wem gehören diese Bücher?“ „Alice.“

Alicia no estuvo presente en el encuentro, ¿no es así?

Alice war beim Meeting nicht anwesend, oder?

Tal vez Alicia estuvo ahí ayer, pero nosotros no la vimos.

Vielleicht war Alica gestern dort, aber wir haben sie nicht gesehen.

Después de romper con María, Tom y Alicia empezaron a salir juntos.

Nachdem er sich von Maria getrennt hatte, ging Tom eine Beziehung mit Elke ein.

A Tomás le gusta María, pero a María le gusta Juan. Para hacer las cosas aún más interesantes, a Juan le gusta Alicia, pero a Alicia le gusta Tomás.

Tom hat Maria gern; der aber gefällt Johannes. Noch interessanter gestaltet sich die Sache dadurch, dass Johannes Elke leiden mag, die aber wiederum ein Auge auf Tom geworfen hat.

Él le compró el libro "Alicia en el país de las maravillas" como regalo de navidad.

Als Weihnachtsgeschenk kaufte er ihr das Buch "Alice im Wunderland".

Este fin de semana, Tom y Mary planean salir a una cita doble con John y Alicia.

Tom und Maria wollen an diesem Wochenende zusammen mit Johannes und Elke als Doppelpärchen ausgehen.

Alicia te va a decir que en el País de las Maravillas todo está patas para arriba.

Alice wird dir sagen, dass im Wunderland alles auf den Kopf gestellt ist.

Alicia se empezaba a aburrir mucho de estar sentada junto a su hermana en la orilla del arrollo sin tener nada que hacer: una o dos veces había ojeado el libro que su hermana leía, pero no tenía figuras ni diálogos en él, '¿y qué uso tiene un libro sin figuras o diálogos?', pensó Alicia.

Langsam hatte Alice die Nase voll davon, neben ihrer Schwester auf der Bank zu sitzen und nichts zu tun zu haben: ein zweimal hatte sie einen Blick auf das Buch geworfen, das ihre Schwester las, doch es enthielt weder Abbildungen noch Dialoge; "und wozu taugt ein Buch", dachte Alice, "ohne Abbildungen oder Dialoge?"

Pasar la noche con su amiga Alicia fue una experiencia tan feliz para María, que al volver a casa al día siguiente no pudo evitar llorar.

Die Übernachtung bei ihrer besten Freundin Elke war für Maria eine so glückliche Erfahrung, dass sie weinen musste, als es am nächsten Tage Zeit wurde, nach Hause zurückzukehren.

Hasta el año 1910, el libro "Alicia en el país de las maravillas" ya había sido traducido a los siguientes idiomas: alemán, francés, sueco, italiano, ruso, danés, holandés, noruego, finés y esperanto.

Bis 1910 war das Buch "Alice in Wonderland" schon in folgende Sprachen übersetzt worden: Deutsch, Französisch, Schwedisch, Italienisch, Russisch, Dänisch, Niederländisch, Norwegisch, Finnisch und Esperanto.